SINCE 2013.12.13- 1950年代から1970年代を中心に、あらゆる年代の洋楽和訳を乗せてご紹介する毎日更新(今の所)のブログです。リクエスト随時受け付けております。どしどしお寄せ下さい。 時々秘境駅巡りのレポートを載せます。 2021年復活‼︎しばらくペースを落として更新します。 2023年1月22日、2000回達成‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎ X(旧Twitter)始めました。 アカウント名→NACK ID→@oldmusiclover79
ページ
2018年3月3日土曜日
The Hollies - I can’t tell the bottom from the top
2018年3月2日金曜日
Buddy Holly - Mailman, bring me no more blues
2018年3月1日木曜日
2018年2月28日水曜日
Roger Miller - Squares makes the world go round
2018年2月27日火曜日
Johnny Cash - Home of the blues
Just around the corner there's heartache
Down the street that losers use
If you can wade in through the teardrops
You'll find me at the Home of the Blues
角を曲がれば、心の痛みが来るさ。
敗者が通る道さ。
涙の中を歩くことが出来るなら、
俺を憂鬱な家で見つけるだろう。
I walk and cry while my heartbeat
Keeps time with the drag of my shoes
The sun never shines through this window of mine
It's dark at the Home of the Blues
靴を引きずるリズムで心音を刻んで、
俺は歩きながら泣いたんだ。
俺の窓に太陽の光は差し込まない。
憂鬱な家は、中が暗いんだ。
Oh, but the place is filled with the sweetest mem'ries
Mem'ries so sweet that I cry
Dreams that I've had left me feeling so bad
I just want to give up and lay down and die
その場所は甘い思い出でいっぱいなのさ、
俺が泣けるほど甘い思い出さ。
俺が見てた夢は俺に悪い気持ちしか残さなかった。
俺はもう諦めたい、横たわって死にたい。
So if you've just lost your sweetheart
And it seems there's no good way to choose
Come along with me, misery loves company
You're welcome at the Home of the Blues
だから、君がもし恋人に振られたら、
そこには良い選択肢なんてないんだ。
俺と一緒に来なよ、惨めな奴は大歓迎さ。
憂鬱な家で君を歓迎するよ。
Oh, but the place is filled with the sweetest mem'ries
Mem'ries so sweet that I cry
Dreams that I've had left me feeling so bad
I just want to give up and lay down and die
その場所は甘い思い出でいっぱいなのさ、
俺が泣けるほど甘い思い出さ。
俺が見てた夢は俺に悪い気持ちしか残さなかった。
俺はもう諦めたい、横たわって死にたい。
So if you've just lost your sweetheart
And it seems there's no good way to choose
Come along with me, misery loves company
You're welcome at the Home of the Blues
You'll find me at the Home of the Blues
Yeah, you're gonna find me at the Home of the Blues
だから、君がもし恋人に振られたら、
そこには良い選択肢なんてないんだ。
俺と一緒に来なよ、惨めな奴は大歓迎さ。
憂鬱な家で君を歓迎するよ。
俺を憂鬱な家で見つけるだろう。
俺を憂鬱な家で見つけるだろう。
こんな感じです。
憂鬱な家で悲しみを共有しよう、と呼びかけてる歌です。実はジョニーの憂鬱な少年時代を歌った歌だという風にいわれています。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたらコメントくださいませ。
ではまた。