ページ

2016年10月6日木曜日

Bill Haley - A.B.C. Boogie

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

気がつけば、このブログも400記事を間も無く迎える事となりました。
前回の300記事更新アニバーサリーからまだ5ヶ月しか経っておりません。今まで夜勤の棚卸のバイトをしておりましたが、6月から事情が変わり違う仕事についてからはほぼ毎日更新していたらこうなっていました。

そこで、400記事更新アニバーサリーについてですが、そもそもやるかやらないかまだ決まって無いんです。

もしかしたらやるかもしれませんが、私の方では400記事更新アニバーサリー、何をやったら良いのかアイデアが浮かびません。

その日まで考えておきますが、うーん、5ヶ月で100記事更新するとなるとある程度放っておいても…

では洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はビル・ヘイリーでA.B.C.ブギーという歌です。


ビッグ・ジョー・ターナーのカバー、「シェイク・ラトル・アンド・ロール」のB面に収録されています。

作者はアル・ラッセルとマックス・スピッコルです。

では和訳です。

Down around the corner in a little school
Children learn their lessons and the golden rule
'Cause they got a teacher up from Basin Street
And she does her teaching with a boogie beat
Teaching the ABC with rhythm and ease

角を降りた小さな学校で、
子供達は授業を受け、黄金律を学ぶ。
先生はベイズン・ストリートから来ている。
そして教えるんだ、ブギーのビートに乗せて。
ABCを教えるんだ、リズムに乗せて簡単に。

Every single morning, it's the same old thing
All the kids are waiting for the bell to ring
When they hear it ringing, they all jump in line
Walking to the classroom, feeling mighty fine
They learn their ABC with rhythm and ease

毎朝、それは昔から同じ事。
子供達は鐘が鳴るのを待ってるのさ。
鐘が鳴ったら、列を乱して、
教室に入る、とても元気に。
彼らはABCを学ぶのさ、リズムに乗せて簡単に。

Well, a-reading, writing, arithmetic
Taught to the tune of a liquorice stick
No education is ever complete
Without a boogie-woogie-woogie beat, well all reet

読み書き、計算を習って、
クラリネットの音も教わるんだ。
どの教育も完結しないさ、
ブギウギのビートがなければ。

When the day is over and it's time to go
The children get their books and stand right at the door
Teacher is so happy, because she's done her bit
To educate the kids and make 'em really fit
To say their ABC with rhythm and ease

授業が終わって、帰る時になれば、
子供達は本を持って、ドアの前に立つ。
先生は幸せさ、自分の仕事を終えたから。
子供達にしかと教育できたから、
ABCをリズムに乗せて簡単に言えるようにね。

Well, a-reading, writing, arithmetic
Taught to the tune of a liquorice stick
No education is ever complete
Without a boogie-woogie-woogie beat, well all reet

読み書き、計算を習って、
クラリネットの音も教わるんだ。
どの教育も完結しないさ、
ブギウギのビートがなければ。

When the day is over and it's time to go
The children get their books and stand right at the door
Teacher is so happy, because she's done her bit
To educate the kids and make 'em really fit
To say their ABC with rhythm and ease

授業が終わって、帰る時になれば、
子供達は本を持って、ドアの前に立つ。
先生は幸せさ、自分の仕事を終えたから。
子供達にしかと教育できたから、
ABCをリズムに乗せて簡単に言えるようにね。

こんな感じです。

子供向けのロックンロールのナンバーです。ABCをブギーに乗せて習うのは楽しい、という歌です。

歌詞中のLiquorice stickのLiquoriceですが、本来はスペインカンゾウという植物で、根っこが甘い事からお菓子に使われることが多いそうです。

どうしてLiquorice stickがクラリネットになるかは不明です。似てるったってクラリネットは草より太いし。

今日はこの辺でお時間です。

引き続きこんな曲を和訳してほしいものなど、リクエスト募集中です。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿