ページ

2016年4月23日土曜日

The Honeycombs - How the mighty have fallen

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、今週2回のロングウォークをした名久井翔太です。どうぞよろしく。

私は市川や本八幡までバスを使わないといけないところに今住んでいます。月曜日錦糸町が終わって本八幡まで行ったは良いものの、バスを逃してしまい歩く羽目になりました。1時間歩いてやっと着きました。

そして金曜日、高根木戸で仕事だったんですが、終わったのが4:30。朝のですよ。

津田沼で朝ごはんを食べようとしていたんですが、マクドナルドやジョナサンなどは6:00からじゃないと開かないんですよ。その時間つぶしでロングウォークを敢行しました。

当初は高根木戸から津田沼駅まで歩こうと思ったんですが、途中の薬園台という駅で「いいや、ここでゲームでもして時間つぶししよう」と思い断念しました。それでも30分弱歩きました。

今月は振り返ると「移動」という観点から見ると濃厚だったと思います。静岡の沼津にヘルプに行ったりバスを逃して家まで歩きで帰ったり。

では後半の洋楽和訳コーナーです。

今日の洋楽

今日はハニーカムズでハウ・ザ・マイティー・ハヴ・フォールンです。


ハニーカムズも久しぶりの紹介ですね。

ドラムスのハニー・ラントリーやボーカルのデニス・デルを中心とする5人組のバンドです。

1964年のデビューシングル「ハヴ・アイ・ザ・ライト」がスマッシュヒットして一躍人気を集めました。この歌はペトゥラ・クラークやデッド・ケネディーズもカバーしています。

リーダーだったマーティン・マレイがステージから落っこちて腕を骨折して脱退しますが、その後もハニーカムズはヒットを出し、なんと日本にも来てコンサートを開いています。骨折がキッカケで残りのハニーカムズのメンバーとの仲がこじれてしまいます。

現在はマーティンの率いるハニーカムズと、それ以外のメンバーのハニーカムズとで分裂しています。

そして、今日の曲ですが、ハニーカムズのデビューアルバムの一曲です。

最後の終わり方が一風変わっています。というのも、この歌は基本コードがFの曲なんですが、最後はB♭で終わっています。普通ならFで終わるはずなのに。

では和訳です。

How the mighty have fallen,
How the one who was full of pride's,
The lonely one now, lonely one now,
Who just wants to, go and hide,

強い男もここまで落ちてしまった。
俺はプライドに満ち溢れていた男さ。
それが今ではただ一人、
何もかも捨てて逃げ出そうとしている。

Oh, won't you tell me why, I'm calling her name,
And if I'm the fool who's to blame,
And if I'll ever hold her again,

俺が全ての元凶であるなら、
俺がまたあの娘を抱きしめられるなら、
どうしてか教えてほしい、おれはあの娘の名を呼んでいる。

How the mighty have fallen,
Since that summer when I was king,
And she was my queen,
She was my queen,
And she said she'd take my ring,

強い男もここまで落ちてしまった。
あの夏の間、俺は王様で、
彼女は女王。
彼女は俺の指輪を受け取ると言ったのに。

But it's different now when she's gone away,
And now there's nothing to say,
Don't know how I'll live another day,

彼女が去ってからは何もかもが変わった、
俺が言える事は何もない、
どうやって日常を過ごせと言うんだ。

Does she sometimes dream of me,
When lost in someone else's arms,
Then seem to be a bit forgetful of his charms,

彼女は俺の事をたまに夢見るだろうか?
誰か他の男の腕の中で見失うなら、
その魅力なんてそれっぽっちだったという事さ。

How the mighty have fallen,
How the one who was full of pride's,
The lonely one now, lonely one now,
Who just wants to, go and hide,

強い男もここまで落ちてしまった。
俺はプライドに満ち溢れていた男さ。
それが今ではただ一人、
何もかも捨てて逃げ出そうとしている。

Oh, won't you tell me why, I'm calling her name,
And if I'm the fool who's to blame,
And if I'll ever hold her again,

俺が全ての元凶であるなら、
俺がまたあの娘を抱きしめられるなら、
どうしてか教えてほしい、おれはあの娘の名を呼んでいる。

こんな感じです。

彼女に振られてプライドがズタボロ、という男の歌です。

次は日曜日の更新です。

ではまた。


2016年4月20日水曜日

Billy Joel - Why, Judy, why

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、人生を良くするかは自分次第と考える名久井翔太です。どうぞよろしく。

火曜日仕事していて流れたBGMの歌詞に引っかかったとこがあります。

「人生は始めから不公平」
果たしてそうでしょうか。

(ここから先は保健体育的な部分があります。まあ、このブログをご覧いただいているのはその過程を経て育った方々だと思いますが、念のため)

父親の放出する精液は5000万から1億という物凄い数の精子がいる訳です。それが母親の卵子にたどり着いて、母親の体で大きくなって、1人ないし双子の赤ん坊が生まれる訳です。

その過程で既にどの精子が赤ん坊として生まれるかで生存競争をしている訳です。生存競争を経て生まれたのが我々です。

それを「人生は始めから不公平」という言葉で片付けてしまうのはどうだろう、と思いました。産まれてきた事は喜ばしい事なんです。

更に言うと、犯罪を犯すのも、結局は自分自身なんだという訳です。動機が他人や世の中への不満だとか色々ありますが、犯すのは自分しかいません。

その後の人生を良くするか悪くするかは自分にかかっている、そういう結論です。

…と、珍しく歌詞にあたった名久井翔太でした。(勿論、その歌を歌った人や作った人はその考えの元にしてはいない、のかも知れませんが。)

では後半の洋楽和訳コーナーです。

今日の洋楽

今日はビリー・ジョエルのホワイ・ジュディ・ホワイです。


アルバム『コールド・スプリング・ハーバー』の中の一曲です。ビリーはピアニストですが、珍しくほぼアコースティックギターのみのサウンドです。

では和訳を見ていきましょう。

Of all the people in the world that I know
You're the best place to go when I cry, when I cry

この世の中、僕が知っている人の中で、
君の隣が、僕が泣いてる時に一番行きたいところ。

I never asked for much before, not before
Things are changed, I need more
Tell me why Judy why

僕はそれほど何もかも求めなかったのに、
状況が変わって、わがままになってしまった。
どうしてなんだ、ジュディ。

I never thought that she would say, say goodbye
But she did, and now I want to die,
I want to die 

彼女がさよならを言うなんて思わなかった。
でも彼女は行ってしまった、僕は死んでしまいたい。

I never thought that I would need, need a friend
Oh, but I did in the end
Tell me why Judy why

まさか僕が友達に頼らなくてはならないとは。
でも僕はついに求めたんだ。
どうしてなんだ、ジュディ。

Oh what a scene
It's wrong for her to hang me up this way
Oh, where've you been?
'Cause it's so hard to make it through the day

ああ、なんて事だろう。
彼女を束縛するのは間違っている。
君はどこへいたんだい?
君なしでは上手くやっていけないよ。

A man my age is very young
So I'm told
Why do I feel so old?
Tell me why Judy why, Judy why

僕の年齢の人は若い、と言うのに、
どうして僕は年老いた気分になるんだろう?
どうしてなんだ、ジュディ。

Oh what a scene
It's wrong for her to hang me up this way
Oh, where've you been?
'Cause it's so hard to make it through the day

ああ、なんて事だろう。
彼女を束縛するのは間違っている。
君はどこへいたんだい?
君なしでは上手くやっていけないよ。

There's no tomorrow
'Cause my dream did not last
So I live in the past
Tell me why Judy why
Tell me why Judy why
Oh, tell me why Judy why

もう僕に明日は無い、夢は破れてしまった。
だから僕は過去に生きる。
どうしてなんだ、ジュディ。
どうしてなんだ、ジュディ。
教えておくれよ、ジュディ。

こんな感じです。

自分の人生や生活に疲れた理由をジュディに尋ねている歌です。

今日はこの辺でお時間です。次は土曜日の更新です。

ではまた。