ページ

2017年3月4日土曜日

The Dave Clark Five - Universal love

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はデイヴ・クラーク・ファイヴでユニバーサル・ラヴです。




ハンス・ポールセン、トレバー・グリフィン作曲です。それぞれ、オーストラリア、イギリスのソングライターです。

デイヴ・クラーク・ファイブ(以下、DC5)は結成時は5人いましたが、レニー・デヴィッドソン、リック・ハクスリー、デニス・ペイトンが途中脱退して、それでもしばらく活動していました。

この「ユニバーサル・ラヴ」はおそらく1980年代に録音されたものですが、リリースされる事なく陽の目を見ないでいました。

この歌だけなら良いものの、実はDC5の曲の著作権はリーダーのデイヴ・クラークが管理しており、グループの音源をCD化させる事に反対の立場をとっていました。オリジナルアルバムのCD復刻はおろか、ベスト盤の発売の許可もおりませんでした。それがきっかけで、DC5の知名度がどんどん下がっていきました。

初めて出たベスト盤が1993年。おそらく日本ではDC5は全盛期以上に人気が登る事はないでしょうけれど、これで少しでもDC5の知名度が残る事は出来たと思います。

では和訳です。

Problems here, problems there,

People live in fear.

How the old folks then sincerely

Didn't used to be so hard to live.


問題がそこにも、あそこにもある、

人々は恐怖の中に生きている。

先人たちは生きていた世界は、

そこまで厳しいものじゃなかったのに。


So how to change, to rearrange

To wipe away the tears,

Oh, the answer is coming clear,

We can make it


だからどうやって変えようか、

涙を流さないで、生きるために。

答えはハッキリと出てくるさ、

僕らはやれるさ。


If we could live in universal love

And planetary peace,

All the old world's suffering,

Will it so soon be relieved


僕らが宇宙の愛の下に生きられるのなら、

そして宇宙のような広大な地球の中に。

苦しんでいるこの古い世界は、

すぐに安らぎが訪れるだろう。


If we could live in universal love

And planetary peace,

All the new world's energies,

Will it so soon be released


僕らが宇宙の愛の下に生きられるのなら、

そして宇宙のような広大な地球の中に。

新しい世界の動力源は、

すぐに解放されるだろう。


There's a way, yes there's a way


道がある、そう、必ず道はあるんだ。


Black or white, stage's fright,

Love is understanding,

Oh, let's try to make commitments,

In this crazy world.


黒人でも白人でも、ステージに登れるんだ。

愛は理解する事なんだ。

この狂った世界に、

約束を果たそう。


So how to change, to rearrange

To wipe away the tears,

Oh, the answer is coming clear,

We can make it


だからどうやって変えようか、

涙を流さないで、生きるために。

答えはハッキリと出てくるさ、

僕らはやれるさ。


If we could live in universal love

And planetary peace,

All the old world's suffering,

Will it so soon be relieved


僕らが宇宙の愛の下に生きられるのなら、

そして宇宙のような広大な地球の中に。

苦しんでいるこの古い世界は、

すぐに安らぎが訪れるだろう。


If we could live in universal love

And planetary peace,

All the new world's energies,

Will it so soon be released


僕らが宇宙の愛の下に生きられるのなら、

そして宇宙のような広大な地球の中に。

新しい世界の動力源は、

すぐに解放されるだろう。


こんな感じです。

宇宙の愛で世界を包もう、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は、コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿