ページ

2017年9月6日水曜日

The Association - Like always

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ・アソシエイションでライク・オールウェイズです。



ボブ・アルシバー、アンソニー・オルテガ、ラリー・ラモス作曲です。1969年のシングル「シックス・マン・バンド」のB面曲です。リードボーカルは、ラリー・ラモスです。

アソシエイションの4枚目のアルバム『バースデイ』にも収録されています。

このアルバムで、ビーチ・ボーイズのような難解なコーラスワークを披露しています。

では和訳です。

Steppin' off a stone while I'm walkin' all alone
Walkin' all alone like always
I've got me a new car, that doesn't get me too far
I'm all out of gas like always

一人で歩く時に石を蹴飛ばしている。
俺は一人で歩いてる、いつものことさ。
新しい車買ったのに、遠くまで行けない。
いつもガソリン切れさ、いつものように。

I gotta pay the rent but all my money's spent
All my money's spent like always
I wonder where my pay went, missed another payment
I'm all out of bread like always

家賃も払わなきゃいけないのに、スッカラカンさ。
俺の財布はスッカラカン、いつものことさ。
俺の給料どこ行っちまったんだ、また給料無いぜ。
パンにも有り付けない、いつものように。

Girl, let the world have my money
I don't care
Girl, make my troubles seem funny
And small in no time at all

なあ、世界に俺の金をばらまこうぜ、
俺は構わないぜ。
なあ、俺の悩みをおかしく、
ちっぽけなものにしようぜ、すぐに。

Hey girl
(I've been down so long)
(Now why should it be wrong)
(If I get high)
If I get to feelin' high
Just thinkin' of you alone

なあ、
(俺はずっと落ち込んでたんだ。)
(どうして間違ったんだ、)
俺がもし、
君の事を考えて、
ハイになったんなら。

(You alone, only you alone)
Can make up for the bad times
That's I've
(For the bad times that I've known)
Knowing that if you go 
(Go away)

君だけが、悪い時を素敵にしてくれるんだぜ。
俺が悪い時期を過ごしてきたから。
君が行ってしまった悪い時期を過ごしてきたから。

It will be the same again
I'll be down another friend
Let me say it once again
Don't you let it (Go)

君が行ったらまた同じになるんだ、
俺は落ち込んじまうぜ、
だからもう一回言わせてくれ。

Slip away like always
Don't slip away like always

いつもみたいに行かないでくれ。
いつもみたいに行かないでくれ。

Girl, let the world have my money
I don't care
Girl, make my troubles seem funny
And small in no time at all

なあ、世界に俺の金をばらまこうぜ、
俺は構わないぜ。
なあ、俺の悩みをおかしく、
ちっぽけなものにしようぜ、すぐに。

Things have gotta move, I've been too long in this groove
Hung up in this groove like always
Things are gettin' better ever since I met her
Oh oh, there she goes
Mm, like always
Oh like always

物事は移りゆくもんだ、ずっと同じまんまさ。
このグルーヴに長いこといるのさ、いつものように。
状況は良くなってるんだ、俺が彼女と会ってから。
ああ、また行っちまった。
いつものことさ。

Slip away like always
(repeat and fade with following)

また行っちまった。

And I don't know what to do about that girl.
She just comes and goes and goes and goes
and goes

あの娘に対して何をしてやりゃ良いのか分からないのさ。
彼女は俺の所に来て、ずっと行ったまんまさ。

こんな感じです。

自分の悪い状況を歌った歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたら、コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿