ページ

2019年9月14日土曜日

Bruce Springsteen - Point blank

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はブルース・スプリングスティーンでポイント・ブランクです。



ブルース・スプリングスティーン作曲です。1980年のアルバム『ザ・リヴァー』収録曲です。

Point blankは、直射、単刀直入という意味があります。この歌は、目に見えない不安、こうなるはずじゃなかった展開に対する嘆き、もう前の2人には戻れない絶望。そういった物から直で攻撃されるぞ、あっという間にやられるぞ、と警告している歌です。

では和訳です。

Do you still say your prayers little darlin' do you go to bed at night 

Prayin' that tomorrow, everything will be alright 

But tomorrow's fall in number in number one by one 

You wake up and you're dying you don't even know what from 


まだお祈りをしてるのかい、毎晩寝る前に、

明日が良き日であるように祈ってるのかい?

でも明日なんて次々と、崩れ落ちていくんだ。

目覚めた時は既に死んで、どうしてこうなったのか分からないんだ。


Well they shot you point blank you been shot in the back 

Baby point blank you been fooled this time little girl that's a fact 

Right between the eyes baby, point blank right between the pretty lies that they tell 

Little girl you fell 


奴らは君を真っ直ぐに撃った、背中から撃ったんだ。

なあ、君は騙されたんだ、これは真実なんだ。

目と目の間真っ直ぐに、撃ったんだ、

奴らがついた小さな嘘の中に、君は落ちたんだ。


You grew up where young girls they grow up fast 

You took what you were handed and left behind what was asked 

but what they asked baby wasn't right 

you didn't have to live that life, 

I was gonna be your Romeo you were gonna be my Juliet 

These days you don't wait on Romeo's you wait on that welfare check 

and on all the pretty things that you can't ever have and on all the promises 


君は若い女の子を早く育てる所に生まれて、 

手渡された物は全て持ち、望まれた物を全て置いていった。

でも奴らが君に望んだ事は間違ってた、そんな人生送らなくても良いんだ。

俺は君のロミオに、君は俺のジュリエットになろうとしていたんだ。

でも最近は君はロミオじゃなくて、生活補助の小切手を待っている、

今まで持つ事が出来なかった物や、約束なんかもね。


That always end up point blank, shot between the eyes 

Point blank like little white lies you tell to ease the pain 

You're walkin' in the sights, girl of point blank 

and it's one false move and baby the lights go out 


それはいつも真っ直ぐに撃たれて終わる。

苦しみを和らげるための嘘のように、目の間を撃たれる。

君は照準の中を歩いているような物だ。

1歩間違った動きをしたら、光が失われるのさ。


Once I dreamed we were together again baby you and me 

Back home in those old clubs the way we used to be 

We were standin' at the bar it was hard to hear 

The band was playin' loud and you were shoutin' somethin' in my ear 


一回、俺たちが一緒の時の夢を見た、

俺たちがよく通ってたあのクラブで、

バーの中じゃバンドの演奏がうるさくて、

君は何か俺の耳に言っていたけど、聞き取りづらかった。


You pulled my jacket off and as the drummer counted four 

You grabbed my hand and pulled me out on the floor 

You just stood there and held me, then you started dancin' slow 

And as I pulled you tighter I swore I'd never let you go 


ドラマーが4つカウントすると俺のジャケットを引っ張って、

俺の手を握って、フロアに連れ出した。

そこで立って俺を抱きしめて、ゆっくりと踊り出した。

君を強く抱きしめて、二度と離さない、と誓った。


Well I saw you last night down on the avenue 

Your face was in the shadows but I knew that it was you 

You were standin' in the doorway out of the rain 

You didn't answer when I called out your name 

You just turned, and then you looked away like just another stranger waitin' to get blown away 


通りで昨日の夜、君を見たよ。

影で見えなかったけど、あれは確実に君だった。

玄関で雨宿りをして、

君の名前を呼んでも君は返事しなかった。

振り向いて、そして他の方向を向いた、

知らない誰かに吹き飛ばしてもらうのを待っているように。


Point blank, right between the eyes 

Point blank, right between the pretty lies you fell 

Point blank, shot straight through the heart, 

Yea point blank, you've been twisted up till you've become just another part of it 

Point blank, you're walkin' in the sights, 

Point blank, livin' one false move just one false move away 

Point blank, they caught you in their sights 

Point blank, did you forget how to love, girl, did you forget how to fight. 

Point blank they must have shot you in the head 

Cause point blank, bang bang baby you're dead.


真っ直ぐに、目の間を撃つのさ。

真っ直ぐに、君がつかれた小さな嘘の間を。

真っ直ぐに、心臓も突き抜けて。

真っ直ぐに、何かの一部になるまで混乱するのさ。

撃たれるぞ、照準に君から合わせてるんだ。

撃たれるぞ、間違って、また間違うのさ。

撃たれるぞ、君は奴らの視界に捉えられてる。

撃たれるぞ、君は愛する事を、戦う事を忘れたのか。

撃たれるぞ、頭を撃つ筈だ。

真っ直ぐに、バンバン撃たれて、君は死ぬんだ。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

1 件のコメント:

  1. 猛烈にくらい内容でした。島流しにされて自主退職された私のようでした(´TωT`)

    返信削除