ページ

2020年9月30日水曜日

Gene Clark - Roadmaster

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

すっかり涼しくなってきましたね。

先々週までの暑さは一体どこへやら、といった感じです。このまま涼しくなってくれれば良いです。

明日から10月です。早いですねぇ。

では、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

9月30日(水)



~If you get close to her, kiss her once for me~

~もしも彼女と親しい仲になったら、ぼくのために一度キスしておくれ~

「If you see her, say hello」より

今日の洋楽

今日はジーン・クラークでロードマスターです。




ジーン・クラーク作曲です。1973年のアルバム『ロードマスター』収録曲です。

ジーン・クラークにしては珍しいポップな感じの曲です。ブルースっぽいですね。

ちなみにロードマスターというバイクもありますが、ここでは「線路に携わる人」から転じて、「道路の所有者」→「道路の主」というような意味になります。ロードマスターという言葉の意味自体を説明するのほ難しいですが、和訳をご覧頂ければ何となく理解できるかと思います。

では和訳です。

I'm a roadmaster baby and I spent my life on the road

I'm a traveling musician and I'm carrying a pretty big load

I've spend my days driving down the highway

When the show is over I gotta do it my way

So look out honey 'cause a roadmaster's on the road


俺はロードマスター、俺の人生走り続けてきたぜ、

俺はさすらいのミュージシャン、デカい荷物を運んでる。

俺はハイウェイを下って生きてきた。

ショウが終われば、俺の生活に戻るぜ。

気をつけな、ロードマスターがお通りだぜ。


I met a pretty woman down in Nashville, Tennessee

She said she'd blew the harp if I could blow a number and see

The evening was nice, I knew her pretty well

She said she'd like to stick around and talk for a spell

But tomorrow I'll be wakin' and a roadmaster's got to move on


ナッシュビルで可愛い子ちゃんに会ったぜ、

俺に1曲ハーモニカが吹けるなら、「私も吹いてあげるわよ」と言ったのさ。

その夜は良かった、彼女の事を良く知ることが出来たから。

そこに居てしばらく話したいって言ってた、

でも明日になりゃ、ロードマスターは行かなきゃいけないのさ。


One evening at a truck stop when I was on the way to a gig somewhere

Some slick-back truck drivers started givin' me some shit about my long hair

I just smiled, I told them they were right

And I snuck out the door like a thief in the night

Got the four wheels a-turnin', got the roadmaster back on the road


どこかでギグに向かう途中の、トラックインでの夜の事、

リーゼントのドライバーが、俺の長髪に文句を言いやがった。

俺はニッコリ笑って、あいつらに正しいって言ったぜ。

夜中に忍び込む盗賊のようにコッソリとドアを離れた、

さあ車を走らせよう、ロードマスターのお通りだぜ。


I'm a fool for the highway, I never thought of settling down

I like to play my music when there's lots of pretty women around

Never noticed any difference between a woman and a lady

I love 'em all from sixteen to eighty

When the moon is shining and the roadmaster's on the road


俺はハイウェイに首ったけ、落ち着こう何て考えた事もない。

可愛い子ちゃんが沢山いる所なら音楽やりたいぜ。

可愛い子ちゃんとレディーの違いなんて気づかない、

16歳から80歳までOKだぜ。

月が出りゃ、ロードマスター様のお通りだぜ。


I'm a roadmaster baby and I spent my life in the road

I'm a traveling guitar picker and I feel I got a big load

I've spend my days driving down the highway

When the show is over I gotta do it my way

So look out honey 'cause a roadmaster's on the road


俺はロードマスター、俺の人生走り続けてきたぜ、

俺はさすらいのギタリスト、デカい荷物を運んでる気になってきた。

俺はハイウェイを下って生きてきた。

ショウが終われば、俺の生活に戻るぜ。

気をつけな、ロードマスターがお通りだぜ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿