ページ

2020年11月25日水曜日

Charlie Rich - You really never wanted me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

11月25日(水)



~Now there’s winning, ruling and readin’
Everybody goes singing by the rules~

~勝利したら、支配したり、読み取ったり
誰もが規制に従って罪を犯すようになる~

「Thief on the cross」より

今日の洋楽

今日はチャーリー・リッチでユー・リアリー・ネヴァー・ウォンテッド・ミーです。




チャーリー・リッチ作曲です。1973年のアルバム『愛の扉』収録曲です。

急にしおらしい態度を取っても騙されないぞ、という歌です。もうこのカップルは冷え切ってますね。笑

では和訳です。

You never really wanted me

Now I can see, yes I can see

You took your love and ran away from me

You've gone and now you're back

What do you want from me?


君は心から俺を必要としなかったじゃないか。

もう俺には分かる。

君は愛を奪って、俺から逃げて行った。

そうしたら今度は戻って来て、

俺から何が欲しいんだ?


Standing there, please don't cry over me

After all you never cried for me before

Why start now? 


そこで立って、俺に向かって泣くなよ、

今まで泣いた事無いだろ、

何で今始める?


Isn't it a little late for that now, girl

Don't go feeling sorry for yourself

Remember I loved you, I loved you


遅過ぎやしないか?

残念がるなよ、

俺が君を愛してた時の事覚えてるか?


I never knew the games we played

Had such a lasting grip upon the plans we made

I was busy laughing waiting for the day

Now our time is gone and there's nothing left to say


俺たちの計画に、こんなにも長くぶら下がれる物が、ゲームの中にあったなんて、知らなかったよ。

その日が待ち遠しくて笑うのに忙しかった、

でも俺たちの時間は無くなった、何も言う事は無いぜ。


Standing there, please don't cry over me

After all you never cried for me before


そこで立って、俺に向かって泣くなよ、

今まで泣いた事無いだろ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿