ページ

2022年7月10日日曜日

Howlin’ Wolf - Wang dang doodle

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

海外から平和と言われていた日本に衝撃が走りました。

先週の金曜日、奈良県での選挙演説中に安倍晋三元総理が銃撃に遭い、緊急搬送されるも亡くなったという事件が起こりました。

男は宗教がらみのトラブルを抱えており、その宗教の人間ではなく、関係してると思われる安倍元総理を殺そうと以前から計画していたそうです。

日本の政治のトップだった人が殺されるという事は衝撃でした。

海外からは、日本は治安が良い国だ、平和な国だと言われていましたが、私は以前からそんな事は無いと思っていました。

海外にギャングがあるように、日本にも暴力団やらヤクザやらが居る、しかも我々の近くに居を構えており、私達は日々危険と隣り合わせの生活を送らざるを得ません。

そして違法薬物の蔓延。芸能人が薬物で逮捕されるニュースは頻繁に流れています。

これらの実態を見て、日本は本当に平和な国と言えるでしょうか。

今回の事件で、日本という国はどんな国なのかを見直して欲しいと思いました。

では和訳です。

今日の洋楽

今日はハウリン・ウルフでワン・ダン・ドゥードゥルです。




ウィリー・ディクソン作曲です。1961年のシングルです。また1962年発売のアルバム『ハウリン・ウルフ』収録曲です。

ワン・ダン・ドゥードゥルは「バカ騒ぎ」という意味です。前回のサム・クックの歌が健全なダンスソングなら、今回はどちらかと言えば「乱痴気騒ぎ(今時言うんだろうか)」的な意味合いです。

ウィリー・ディクソンの言葉遊びが過ぎるというか、訳すのに一筋縄ではいきませんでした。今回の歌について詳しい事を聞かれても申し訳ないですが私は分かりません。悪しからず。

2番に出てきた「Kudu-crawlin’ 」ですが、いくら調べても分かりません。Kuduはアフリカにいる角が生えたウシの仲間ですが、何故この言葉をチョイスしたんだ、という。

日本語で美脚の事を「カモシカのような足」と表現する事もあります。Kuduはカモシカでは無いですが、今回の和訳では無理矢理こじつけました。笑

ちなみにカモシカは英語でSerow、もしくはAntelopeです。

では和訳です。

Tell Automatic Slim

Tell Razor Totin' Jim

Tell Butcher Knife Totin' Annie

Tell Fast Talking Fanny

We gonna pitch a ball

A down to that union hall

We gonna romp and tromp till midnight

We gonna fuss and fight till daylight


自動拳銃のスリムに言っとけよ、

剃刀を持ってるジムにも。

牛刀を持ってるアニーにも。

おしゃべりファニーにも。

俺たちゃパーティーやるぜ、

あそこの集会所で。

夜中まで馬鹿騒ぎして、

夜明けまで喧嘩しようぜ。


We gonna pitch a wang dang doodle

All night long

All night long

All night long

All night long


お祭り騒ぎだぜ、

一晩中な。


Tell Kudu-crawlin’ Red

Tell Abyssinian Ned

Tell ol' Pistol Pete

Everybody gonna meet

Tonight we need no rest

We really gonna throw a mess

We gonna to break out all of the windows

We gonna kick down all the doors


足の綺麗な女誑しのレッドに伝えてくれ、

アビシニアンのネッドにも。

老ぼれピストルのピートにも。

俺たち落ち合おうぜ。

今夜は休み無しだ、

馬鹿騒ぎするぜ。

窓も全部壊して、

ドアも蹴破ろうぜ。


We gonna pitch a wang dang doodle

All night long

All night long

All night long

All night long


お祭り騒ぎだぜ、

一晩中な。


Tell Fats and Washboard Sam

That everybody gonna jam

Tell Shaky and Boxcar Joe

We got sawdust on the floor

Tell Peg and Caroline Dye

We gonna have a time

When the fish scent fill the air

There'll be snuff juice everywhere


ファッツに洗濯板のサムに伝えてくれ、

今夜はお楽しみだ。

シェイキーにゾロ目のジョーにも伝えてくれ、

床におが屑を見つけたぜ。

ペグに髪を染めたキャロラインにも伝えてくれ、

時間はたっぷりあるんだ。

魚の匂いが空気中に満ちれば、

あっちこっちで匂うジュースがいっぱいさ。


We gonna pitch a wang dang doodle

All night long

All night long

All night long

All night long


お祭り騒ぎだぜ、

一晩中な。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿