It was the third of June, another sleepy, dusty Delta day
I was out choppin' cotton and my brother was balin' hay
And at dinner time we stopped and walked back to the house to eat
And Mama hollered out the back door, "Y'all remember to wipe your feet"
And then she said, "I got some news this mornin' from Choctaw Ridge
Today Billie Joe MacAllister jumped off the Tallahatchie Bridge"
それは6月3日の事、埃っぽくて眠たいデルタの日の事。
私は綿を積んで、弟は干し草を纏めていた。
そして夕食の時間になって、作業を止めて家に帰ったら。
裏口でママが叫んだ、「足を拭くのを忘れないでよ」と。
そして言った、「今朝、チョクトーの丘からニュースが来たのよ、
ビリー・ジョー・マクアリスターがタラハッチー橋から身を投げたそうよ。」
And Papa said to Mama as he passed around the black-eyed peas
"Well, Billie Joe never had a lick of sense. Pass the biscuits, please
There's five more acres in the lower forty I've got to plow"
And Mama said it was a shame about Billie Joe, anyhow
Seems like nothin' ever comes to no good up on Choctaw Ridge
And now Billie Joe MacAllister's jumped off the Tallahatchie Bridge
パパがママに、ブラックアイドピーを手渡しながら言ったわ、
「ビリー・ジョーはセンスが無かったからなぁ、ビスケットをくれないかい?
下の畑で後5エーカーも耕さなきゃならん。」
ママはビリー・ジョーの事を残念に思ってた。
チョクトーの丘の上では何も良い事が無さそう。
ビリー・ジョー・マクアリスターがタラハッチー橋から身を投げた。
And brother said he recollected when he and Tom and Billie Joe
He put a frog down my back at the Carroll County picture show
And wasn't I talkin' to him after church last Sunday night?
"I'll have another piece of apple pie. You know, it don't seem right
I saw him at the sawmill yesterday on Choctaw Ridge
And now you tell me Billie Joe's jumped off the Tallahatchie Bridge"
弟が、彼とトムとビリー・ジョーが、
キャロル郡の芝居で私の背中にカエルを入れた事を思い出した。
それこの間の日曜日の夜の礼拝の後、私が言った事じゃない?
「僕はアップルパイをもう一切れ食べる、なんかおかしいな、
チョクトー丘の製材所で昨日彼を見たんだよ、
でも母さんはビリー・ジョーがタラハッチー橋から飛び降りたと言うんだね。」
Mama said to me, "Child, what's happened to your appetite?
I've been cookin' all morning and you haven't touched a single bite
That nice young preacher, Brother Taylor, dropped by today
Said he'd be pleased to have dinner on Sunday. Oh, by the way
He said he saw a girl that looked a lot like you up on Choctaw Ridge
And she and Billie Joe was throwing somethin' off the Tallahatchie Bridge"
ママは私に言った「あら、食欲はどうしたの?
私朝から料理してるのに、一口も食べやしないじゃないの。
今日は若くて素敵なテイラー神父が立ち寄ったのよ、
日曜日のディナーを楽しみにしてるって、あ、そう言えば、
神父はあなたに似た女の子をチョクトー丘で見たって言ってたわよ、
その子とビリー・ジョーは、タラハッチー橋から何かを投げ捨てたって言ってたわよ。」
A year has come 'n' gone since we heard the news 'bout Billie Joe
And brother married Becky Thompson, they bought a store in Tupelo
There was a virus going 'round, Papa caught it and he died last Spring
And now Mama doesn't seem to wanna do much of anything
And me, I spend a lot of time pickin' flowers up on Choctaw Ridge
And drop them into the muddy water off the Tallahatchie Bridge
ビリー・ジョーの知らせを聞いてから1年が経った。
弟はベッキー・トンプソンと結婚して、テュペロで店を開いた。
伝染病が流行って、パパは去年の春に亡くなってしまった。
ママは今、何もしたくないらしい。
私は、チョクトー丘で花を摘んで時間を潰して、
そしてタラハッチー橋から泥水に向かって投げているのよ。
0 件のコメント:
コメントを投稿