ページ

2015年7月6日月曜日

Peter and Gordon - High noon

こんばんは。名久井翔太です。

昨日ひとりヒューマンルネッサンスを火曜日アップ、と言いましたが、状況が変わって、アップは今週毎晩になるかもしれません。

引っ張っていきますよ〜。

では今日の洋楽です。

今日の洋楽

今日は久々のピーターとゴードンで、ハイ・ヌーンです。


ディミトリ・ティオムキンというロシアの作曲家が作った、映画「真昼の決闘」でお馴染み、というのは前に書きましたね。

やっぱり今考えてもピーターとゴードンのバージョンが好きです。


Do not forsake me, oh, my darlin'
On this, our weddin' day
Do not forsake me, oh, my darlin'
Wait, wait along

俺を見捨てないでくれ、可愛い恋人。
この俺たちの結婚の日に。
俺を見捨てないでくれ、可愛い恋人。
待っててくれよ。

I do not know what fate awaits me
I only know I must be brave
And I must face a man who hates me
Or lie a coward, a craven coward
Or lie a coward in my grave

どんな運命が俺を待ち受けているかはわからない。
勇敢でなきゃいけないという事だけは分かる。
俺を殺そうとしている奴と対峙しなければならない。
でなきゃ俺は臆病者として墓に入れられてしまう。

Oh, to be torn 'twixt love and duty 
S'posin' I lose my fair-haired beauty 
Look at that big hand move along 
Nearin' high noon

愛と仕事を選べと言われても悩む。
もしかしたら俺の綺麗な恋人を失うかもしれない。
時計の針がどんどん進むのを見ろよ、
この真昼間に。

He made a vow while in state prison
Vowed it would be my life or his, and
I'm not afraid of death, but, oh
What will I do if you leave me?


州の刑務所で奴は誓ったんだ。
奴と俺の命に誓って俺を殺すと。
死ぬのは怖くないが、だが
君に見捨てられたら俺はどうすればいい?

Do not forsake me, oh, my darlin'
You made that promise as a bride
Do not forsake me, oh, my darlin'
Although you're grievin', don't think of leavin'
Now that I need you by my side

俺を見捨てないでくれ、可愛い恋人。
俺と結婚すると約束しただろう。
俺を見捨てないでくれ、可愛い恋人。
もし君が悲しもうと、行かないでほしい。
俺のそばに君がいてほしいんだ。

Wait along…

だから待ってておくれ。

こんな感じです。

Twixtというのはいわゆる古語の一種で、betweenにあたります。

ではまた。



0 件のコメント:

コメントを投稿