早速、今日の洋楽です。
今日の洋楽
今日はビル・ヘイリーで40杯のコーヒー、という歌です。
元はダニー・オーバービアというシティブルースのミュージシャンがオリジナルですが、1953年にエラ・メイ・モーズという女性の歌手がヒットさせています。
1957年にビル・ヘイリーがカバーしていますが、個人的にこのバージョンが好きです。また同じ頃にエド・サリバン・ショーに出てた時に演奏していますが、これはスタジオ録音の時よりもアップテンポでかっこいいです。
http://youtu.be/RmHSK0eu9yc at Ed Sullivan Show
では和訳です。
Pace the floor, stop and stare
I drink a cup of coffee and start pulling out my hair
廊下を歩いたり、止まって床を見つめる。
コーヒーを一杯飲んで髪をあげてみた。
I'm drinking forty cups of coffee
Forty cups of coffee
Forty cups of coffee, waiting for you to come home
コーヒーを40杯飲んでいる。
コーヒーを40杯。
40杯コーヒーを飲んで、君の帰りを待っている。
A quarter to twelve and you're still not in
The way you run around is a doggone sin
11:45、まだ君は来ない。
君の浮気の仕方、とても俺を苦しめる。
I'm drinking forty cups of coffee
Forty cups of coffee
Forty cups of coffee, waiting for you to come home
コーヒーを40杯飲んでいる。
コーヒーを40杯。
40杯コーヒーを飲んで、君の帰りを待っている。
A quarter to three, I start watching the clock
The phone won't ring, so I'm waiting for your knock
2:45、時計を見つめる。
電話は鳴らないから、ドアのノックを待っている。
I'm drinking forty cups of coffee
Forty cups of coffee
Forty cups of coffee, waiting for you to come home
コーヒーを40杯飲んでいる。
コーヒーを40杯。
40杯コーヒーを飲んで、君の帰りを待っている。
Quarter to four, you ain't got home yet
I try to be cool and smoke a cigarette
3:45、まだ君は帰らない。
平静を装うとしてタバコを吸う。
I'm drinking forty cups of coffee
Forty cups of coffee
Forty cups of coffee, waiting for you to come home
コーヒーを40杯飲んでいる。
コーヒーを40杯。
40杯コーヒーを飲んで、君の帰りを待っている。
You knock on the door about a quarter to five
I wanna hug you and kiss you, say thank God that you're alive
4:45、君がドアをノックした。
抱きしめてキスして、君が生きてて良かったと神様に感謝したい。
I drank forty cups of coffee
Forty cups of coffee
Forty cups of coffee, but I'm glad you finally came home
コーヒーを40杯飲んだ。
コーヒーを40杯。
40杯コーヒーを飲んだ、君がやっと戻ってきて嬉しい。
こんな感じです。
恋人の帰りを待ちわびてコーヒーを40杯も飲んだ人の歌です。
ではまた。