ページ

2016年12月28日水曜日

Bo Diddley - Road runner

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今年最後の水曜日です。新しい年が刻一刻と迫ってきました。

では洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はボ・ディドリーで、ロード・ランナーです。




ロード・ランナーってご存知でしょうか。私は幼い頃から見ていたのですが…

アメリカのアニメで『ルーニー・テューンズ』というのがあります。バッグス・バニーや、ダフィー・ダック、トウィーティーといった動物を中心とするコミカルなアニメーションです。

そのアニメのキャラクターにロード・ランナーというのがいます。ダチョウよりは細身の、オオミチバシリという鳥をモデルにしたキャラクターです。

このロード・ランナーは大体ワイリー・コヨーテというコヨーテのキャラクターとセットになってアニメで活躍します。ワイリー・コヨーテはいつも腹を空かせています。ある時は革靴を良く煮て、それで食べようとしているほど腹が減っています。

そしてロード・ランナーをあの手この手で捕まえて食べようとしますが、ほとんど失敗に終わります。ある時は切り立った崖の上に立って、コヨーテの背後からロード・ランナーがぶつかってきて、それで落ちます。

ある時は炭鉱の中を追いかけ周り、途中で明かりが消えて再びつけたら周りがダイナマイト、案の定爆発します。

またある時は道路の真ん中に道路の絵を立てて、ロード・ランナーがぶつかってくるだろうと思っていたら、ロード・ランナーがそのまま何事もなかったように絵の中を通り過ぎていきます。おかしいと思ったコヨーテが絵の前に立ってみると、絵の向こうからトラックが走ってきて、コヨーテを轢いてしまいますし。

散々な目にあってもコヨーテは無事に復活して色々と罠を仕掛けます。どれだけ精巧に見えてもどこか不注意な所があったり、その道具事態が粗悪品だったり、見ていて飽きないです。

…話が横道に逸れました。

ボ・ディドリーのロード・ランナーの和訳、ご覧いただきましょう。

I'm a road runner honey,
Beep! beep!

俺はロード・ランナー。
ミッ! ミッ!

I'm a road runner honey,
And you can't keep up with me,
I'm a road runner honey,
And you can't keep up with me,
Come on, let's race,
Baby baby, you will see,
Here I come,
Beep! beep!

俺はロード・ランナー、
俺の速さにはついて来れないぜ。
俺はロード・ランナー、
俺の速さにはついて来れないぜ。
レースしようぜ。
じきに分かるさ。
さあ、行くぜ!
ミッ! ミッ!

Move over honey,
Let me by,
Move over baby,
Let this man by,
I'm gonna show you baby, look out your head,
Gonna put some dirt in your eye,
Here I go!
Oh yea, how am I doin? 
Beep! beep!

どいてくれよ、
先に行かせてくれよ。
どいてくれよ、
この男を通させてくれよ。
見せてやろう、頭には気をつけな。
目に泥が入るかもしれないから。
さあ、行くぜ!
どうだい。
ミッ! ミッ!

Take my hand baby,
I'm gonna prove to you that I'm a road running man,
I wanna show you something,
That I'm the fastest in the land,
Now let me by,
Beep! beep!

俺の手を取ってくれよ、
お前に教えてやろう、俺はロード・ランニング・マンだって。
お前に教えてやりたい、
俺はこの国で最速だって。
通してくれよ。
ミッ! ミッ!

Oh yea, you said you's fast,
But it don't look like you gonna last,
Goodbye! I've got to put you down,
I'll see you some day,
Baby, somewhere hangin' around.

お前は速いと言ったな。
でもそんなんじゃ追いつかれちまうな。
じゃあな、お前に勝たないと。
いつかまた会えるさ、
どこかで走ってるだろうよ。

こんな感じです。

俺より速いやつはいないだろう、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト募集中でございます。ある方は、コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿