ページ

2017年2月9日木曜日

Muddy Waters - I just want to make love to you

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日は都内でも、私が住んでる千葉の方でも降っていました。寒い日のラーメン、おでんは体に沁みます。

しばらく寒い日が続きます。皆様方、風邪など引かれぬように。

では洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はマディ・ウォーターズで「恋をしようよ」です。




ウィリー・ディクソンの作曲です。ウィリー・ディクソンはこれ以外にも、マディの「フーチー・クーチー・マン」、ハウリン・ウルフの「レッド・ルースター」、ボ・ディドリーの「プリティー・シング」など、後続のアーティスト達にカバーされる作品を作っています。

今回の「恋をしようよ」は、チャック・ベリー、ローリング・ストーンズ、エタ・ジェイムズやライチャス・ブラザーズなどもカバーしています。

さて、邦題の「恋をしようよ」ですが、古いブルースの何たるかを知らない人たちがみたら、こんな邦題で良いのか、と思うこと間違いなしですよ。

どんな歌なのか和訳をご覧いただきましょう。

I don't want you to be no slave
I don't want you to work all day
I don't want you to be true
I just want to make love to you

奴隷になって欲しいわけじゃないし、
一日中働いて欲しいわけじゃない。
本気にならなくてもいい。
俺はただお前とエッチしたいんだ。

I don't want you to wash my clothes
I don't want you to keep my home
I don't want your money too
I just want to make love to you

服を洗って欲しいわけでも、
家にいて欲しいわけでも、
お前の金を欲しいわけじゃない。
俺はただお前とエッチしたいんだ。

Well I can see by the way that you switch and walk
And I can tell by the way that you baby talk
And I know by the way that you treat your man
I wanna love you baby, it's a cryin' shame

くねくね歩く様で分かる、
お前の赤ちゃん言葉でも分かる、
お前の彼氏を扱う様で俺は知ったのさ。
俺はお前を愛したい、赤っ恥をかいてもいい。

I don't want you to bake my bread
I don't want you to make my bed
I don't want you cause I'm sad and blue
I just want to make love to you

パンを焼いて欲しいわけでも、
ベッドを整えて欲しいわけでもない。
俺がブルーだからお前を欲しいわけじゃない。
俺はただお前とエッチしたいんだ。

こんな感じです。

どうですか? 全然「恋をしようよ」なんてテーマじゃないですよね。

「make love」は前にも紹介した「ピアノ・マン」で出て来ました。これは「愛撫する」「…に言い寄る」、そして「愛撫する」の延長線上に位置する「エッチする」という意味があります。笑

だって、恋人とエッチするのはLoveがないとおかしいじゃないですか。この歌はどうかは別として。

まだこのブログでは紹介してませんでしたが、「フーチー・クーチー・マン」も似たような歌です。ビッグ・ジョー・ターナーの「シェイク・ラトル・アンド・ロール」も、ボ・ディドリーの「アイム・ア・マン」もエッチ関係の歌です。

洋楽和訳のコーナー、今日はエッチ三昧でした。このブログをご覧頂いている方でそっち方面に免疫力が無い方、たまにこのコーナーはそういう歌も紹介するので、タイトルで見るか見ないか判断してくださいね。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は、コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿