ページ

2017年5月19日金曜日

Creedence Clearwater Revival - Down on the corner

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はクリーデンス・クリアウォーター・リヴァイヴァルでダウン・オン・ザ・コーナーです。



ジョン・フォガティ作曲です。1969年のシングルで、ビルボードホット100で3位を記録しています。

CCRが番組に出てこの歌を演奏すると、トム・フォガティがギター、スチュ・クックがモップとかの柄と金盥、ヒモのガットベース、ダグ・クリフォードが洗濯板、そしてジョン・フォガティがマラカスという変わった楽器で演奏しています。といっても、口パクなんですけどね。

後にボ・ディドリー、ジェリー・リードがカバーしています。

では和訳です。

Early in the evenin' just about supper time,
Over by the courthouse they're starting to unwind.
Four kids on the corner trying to bring you up.
Willy picks a tune out and he blows it on the harp.

宵の口に、ちょうど夕飯時に、
郡庁の上で、彼らは楽しみが待ってるのさ。
角の4人の子供が、君を止めようとしてる。
ウィリーがチューニングして、ハープを吹き鳴らす。

Down on the corner, out in the street
Willy and the Poorboys are playin'
Bring a nickel; tap your feet.

角の所、通りに出たところで、
ウィリーとプアボーイズが演奏している、
5セントあげよう、足を踏みならそう。

Rooster hits the washboard and people just got to smile,
Blinky, thumps the gut bass and solos for a while.
Poorboy twangs the rhythm out on his kalamazoo.
Willy goes into a dance and doubles on kazoo.

馬鹿な奴が洗濯板を打ちつけりゃ、みんな笑うしかないんだ。
ブリンキーがガットベースをボンボンと鳴らし、ソロを演奏した。
プアボーイズがカラマズーで、ブーンとリズムを鳴らす。
ウィリーがダンスを踊りながら、カズーを鳴らす。

Down on the corner, out in the street
Willy and the Poorboys are playin'
Bring a nickel; tap your feet.

角の所、通りに出たところで、
ウィリーとプアボーイズが演奏している、
5セントあげよう、足を踏みならそう。

Down on the corner, out in the street,
Willy and the Poorboys are playin'
Bring a nickel; tap your feet.

角の所、通りに出たところで、
ウィリーとプアボーイズが演奏している、
5セントあげよう、足を踏みならそう。

You don't need a penny just to hang around,
But if you've got a nickel, won't you lay your money down?
Over on the corner there's a happy noise.
People come from all around to watch the magic boy.

ペニーはいらない、ただぶらぶらすればいい。
だけど5セント持ってるなら、そのお金置いてっておくれよ。
通りの向こうでは、幸せになる音が鳴ってるんだ。
色んなところから色んな人が来るんだ、その魔法少年を見に。

Down on the corner, out in the street,
Willy and the Poorboys are playin';
Bring a nickel; tap your feet.

角の所、通りに出たところで、
ウィリーとプアボーイズが演奏している、
5セントあげよう、足を踏みならそう。

こんな感じです。

夕飯時のお楽しみの歌です。

眠いので今日はこの辺でお時間です。

洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は、コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿