ページ

2017年6月24日土曜日

The Beatles - Tomorrow never knows

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日は久しぶりのビートルズで、トゥモロー・ネバー・ノウズです。




ジョン・レノン作曲です。1966年のアルバム『リボルバー』収録曲です。

カモメの鳴き声や、ギターの音の逆再生など、サンプリングとループの作業をいち早く行った曲でもあります。

ジョン・レノンは、この曲のボーカルについて、「ダライ・ラマが山の頂上から説法を説いている感じ」にしたとコメントしています。

では、和訳です。

Turn off your mind, relax and float down stream

It is not dying, it is not dying


考えるのをやめて、落ち着いて川に流れるんだ。

それは死ぬ事ではない。

それは死ぬ事ではない。


Lay down all thoughts, surrender to the void

It is shining, it is shining


考えを捨てて、喪失感に降伏するんだ。

それは輝く事。

それは輝く事。


Yet you may see the meaning of within

It is being, it is being


内側の意味が分かるかも知れない。

それは存在する事。

それは存在する事。


Love is all and love is everyone

It is knowing, it is knowing...


愛は全て、そして愛は全ての人。

それは知るという事。

それは知るという事。


That ignorance and hates may mourn the dead

It is believing, it is believing


無知と憎しみは死を悲しむだろう。

それは信じるという事。

それは信じるという事。


But listen to the colour of your dreams

It is not living, it is not living


君の夢の色に耳を傾けてごらん。

それは生きているという事ではない。

それは生きているという事ではない。


So play the game "Existence" to the end...

... Of the beginning, of the beginning

Of the beginning, of the beginning

Of the beginning, of the beginning

Of the beginning, of the beginning


存在という名のゲームを遊んでごらん、

それは始まりが終わるという事。

それは始まりが終わるという事。


こんな感じです。

「終わり」は「終わり」ではなく、「始まり」を意味する、と言ってるあたり、明日は明日の風が吹くといった感じの歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は、コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿