ページ

2018年6月5日火曜日

Linda Scott - I left my heart in the balcony

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽


今日の洋楽

今日は、このブログの不定期開催企画「あの歌のお名前何ァんてェの」のスタートになった、リンダ・スコットで「涙のスクリーン」です。

ジェフ・バリー、アーサー・レズニック作曲です。1962年のシングルで、ホット100で74位を記録しました。

Yahoo!やGoogleで「I left my heart in」と入力するとブレンダ・リーの「I left my heart in San Francisco」が出て来ます。「I left my heart in the balcony」が予想検索で出て来る日は来るのでしょうか。笑

では和訳です。

They said he was a talent scout

In a big, long, fancy car

He came through town, took my baby away

Said he'd make him a star


あの人は長いオシャレな車に乗った、

タレントのスカウトの人だって言ってたわ。

町中を走って、私のベイビーを連れてった。

彼をスターにしてあげるって言ってたわ。


He took him off to Hollywood

And not once did he write

I saw his name on a marquee sign

I went to see his picture last night


彼はハリウッドに連れて行かれた。

一度だけじゃなくて、たくさん新聞に書かれたわ。

看板で彼の名前を見つけて、

昨日の夜、彼の映画を見に言ったわ。


And I left my heart in the balcony

Last row, third seat

I couldn't take it anymore

So I left my heart in the balcony

And my teardrops on the floor


私はバルコニーに心を置いてきたわ。

1番後ろの3番目の席に。

私は耐えきれなかった、

だからバルコニーに置いてきた。

そして涙が床にこぼれ落ちたわ。


On a wide, wide screen in Cinemascope

And Technicolor too

Some good lookin' girl was kissin' his lips

The lips that I once knew


シネマスコープの大きなスクリーン、

そしてテクニカラーで、

可愛い女の子が彼の唇にキスをした、

私がキスしたあの唇に。


And I left my heart in the balcony

Last row, third seat

I couldn't take it anymore

So I left my heart in the balcony

And my teardrops on the floor


私はバルコニーに心を置いてきたわ。

1番後ろの3番目の席に。

私は耐えきれなかった、

だからバルコニーに置いてきた。

そして涙が床にこぼれ落ちたわ。


Well, he's a star now and he's gone for good

Livin' in a mansion in Hollywood

That movie queen, she stole my guy

When I pass the theatre I have to cry


彼はスターになってどんどん売れていった。

ハリウッドの豪邸に住んでいるわ。

スクリーンの女王が、私の彼を盗んだ。

映画館を通り過ぎると、泣かずにいられなくなったわ。


'Cause I left my heart in the balcony

Last row, third seat

I couldn't take it anymore

So I left my heart in the balcony

And my teardrops on the floor


私はバルコニーに心を置いてきたわ。

1番後ろの3番目の席に。

私は耐えきれなかった、

だからバルコニーに置いてきた。

そして涙が床にこぼれ落ちたわ。


こんな感じです。


私の彼を芸能界に取られて、遠い存在にさせられた女の歌です。


悲しいですよね…


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿