They paved paradise
And put up a parking lot
With a pink hotel, a boutique
And a swinging hot spot
極楽への道を舗装して、
駐車場の看板を立てたわ。
ピンクのホテルや、ブティック、
それにスイングできるアツい場所も建てた。
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got
Till it's gone
They paved paradise
And put up a parking lot
あなたが失ったって気づくまで分からなかったものがあるのって、
良くある事よね。
極楽への道を舗装して、
駐車場の看板を立てたわ。
They took all the trees
Put 'em in a tree museum
And they charged the people
A dollar and a half just to see 'em
彼らは全ての木を切って、
木の博物館に収めた。
そして見物する為だけのために、
1ドル50セント取るのよ。
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got
Till it's gone
They paved paradise
And put up a parking lot
あなたが失ったって気づくまで分からなかったものがあるのって、
良くある事よね。
極楽への道を舗装して、
駐車場の看板を立てたわ。
Hey farmer farmer
Put away that DDT now
Give me spots on my apples
But leave me the birds and the bees
Please!
ねえ、農家さん、
あの殺虫剤を使うのはやめて。
リンゴの斑点は残して、
そして鳥や蜂を生かしてあげて、
お願い!
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got
Till it's gone
They paved paradise
And put up a parking lot
あなたが失ったって気づくまで分からなかったものがあるのって、
良くある事よね。
極楽への道を舗装して、
駐車場の看板を立てたわ。
Late last night
I heard the screen door slam
And a big yellow taxi
Took away my old man
昨日の夜遅く、
網戸がピシャリと閉まるのを聞いた。
黄色くて大きいタクシーが、
私の父親を連れて行った。
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got
Till it's gone
They paved paradise
And put up a parking lot
あなたが失ったって気づくまで分からなかったものがあるのって、
良くある事よね。
極楽への道を舗装して、
駐車場の看板を立てたわ。
They paved paradise
And put up a parking lot
極楽への道を舗装して、
駐車場の看板を立てたわ。
こんな感じです。
天国への道が道路になって、そこにタクシーが通る、という歌です。
何でもかんでも舗装、環境破壊する動きを皮肉った歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
YouTubeで「歌いました」として歌っているRia Giery と申します。Big Yellow Taxi の和訳を探していたところ、訳が一番同感できましたので転載させていただきました。名久井様のブログのページのリンクとお名前を記載いたしました。ありがとうございました。
返信削除Ria Giery様
返信削除コメントありがとうございます。私の和訳を使って頂いたということでビックリしました。
早速動画を拝見しました。素敵で軽快な感じの歌声だなと思いました。
これからもお願いいたします。