ページ

2019年6月25日火曜日

The Who - Magic bus

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽

ボ・ディドリー・ビート特集第3弾の今日は、ザ・フーでマジック・バスです。



ピート・タウンゼンド作曲です。1968年のシングルで、イギリスのチャートで26位を記録しました。

ギターのカッティングと、クラベスの音がボ・ディドリー・ビートの感じがします。

元々は、デッカ・レコードに所属していたプディングというバンドに書いた曲で、シングルリリースされましたが、チャートインしませんでした。

Too much は、もうたくさん、という意味もありますが、「素晴らしい」という意味もあります。調べないと分からないですね。

では和訳です。

Every day I get in the queue (Too much, Magic Bus)

To get on the bus that takes me to you (Too much, Magic Bus)

I'm so nervous, I just sit and smile (Too much, Magic Bus)

You house is only another mile (Too much, Magic Bus)


俺を君の所へ連れてってくれる、

バスの列に毎日並ぶのさ。

緊張して、ただ座って微笑むだけさ。

君の家まで1マイルだけなんだぜ。


Thank you, driver, for getting me here (Too much, Magic Bus)

You'll be an inspector, have no fear (Too much, Magic Bus)

I don't want to cause no fuss (Too much, Magic Bus)

But can I buy your Magic Bus? (Too much, Magic Bus)


運転手さん、連れてってくれてありがとう。

刑事になれるよ、心配無いさ。

騒ぎを起こしたく無いんだけど、

このマジック・バス買えるかい?


Nooooooooo!


駄目だ。


I don't care how much I pay (Too much, Magic Bus)

I wanna drive my bus to my baby each day (Too much, Magic Bus)


いくら払ったって良い、

毎日、俺の彼女ん家まで運転したいんだ。


I want it, I want it, I want it, I want it ... (You can't have it!)

Thruppence and sixpence every day

Just to drive to my baby

Thruppence and sixpence each day

'Cause I drive my baby every way


欲しい、なあ、俺にくれよ。(お前にはやらん!)

3ペンスと6ペンス毎日払って、

俺の彼女の所まで行く。

3ペンスと6ペンス払うんだぜ、

彼女を連れ回したいんだ。


Magic Bus, Magic Bus, Magic Bus ...


魔法のバスだぜ。


I said, now I've got my Magic Bus (Too much, Magic Bus)

I said, now I've got my Magic Bus (Too much, Magic Bus)

I drive my baby every way (Too much, Magic Bus)

Each time I go a different way (Too much, Magic Bus)


マジック・バスをゲットしたぜ。

魔法のバスだ。

これでどこにでも連れて行ける、

毎回、違うルートで行けるんだぜ。


I want it, I want it, I want it, I want it ...


欲しい、なあ、俺にくれよ。


Every day you'll see the dust (Too much, Magic Bus)

As I drive my baby in my Magic Bus (Too much, Magic Bus)


毎日、埃が立つの見るだろうね、

マジック・バスに彼女乗っけて運転してるから。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿