ページ

2019年8月30日金曜日

Carl Perkins - Movie Magg

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はカール・パーキンスでムーヴィー・マッグです。



カール・パーキンス作曲です。1955年のデビューシングルです。

カールはこの歌を13歳の時に作ったと言われています。歌詞に「ベッキーという馬に乗って映画を観に行こう」とある辺り、時代背景が見えます。

カールはアメリカ南部のテネシー州出身ですが、世界恐慌の煽りを受けて、白人ながらも、黒人に混じって共に働き、共にギターを学んだそうです。

私の記憶上では、1951年のジャッキー・ブレンストンのロケット88までは、車の歌は無かったと思います。カバーしたビル・ヘイリーはミシガン州の生まれですし。

まだこのシングルの時は、カントリーの色が強かったですが、1956年にエルヴィスがRCAヴィクターに引き抜かれると路線が変わり、「ブルー・スエード・シューズ」を後進のシンガー達に食らわすようになります。

ポール・マッカートニーもカバーしています。

では和訳です。

Now let me take you to the movies Magg

So I can hold your hand

Well it ain't that I don't like your house

It's just that doggone man

And that dubbel barrel behind the door

It waits for Carl I know

So climb upon ol' Becky's back

And let's ride to the picture show


映画見に行こうよ、マッグ、

一緒に手をつなごうよ。

君の家が嫌な訳じゃない、

あの男が嫌なだけさ。

ドアの向こうのデュッベルの樽が、

俺を待ってるんだ。

ベッキーの背中に乗って、

映画見に行こう。


I only see her once the week

And that's when my work is through

I break new ground the whole week long

With my mind set straight on you

I've polished up my ol' horse becky

And she looks good I know

So climb upon ol' Becky's back

And let's ride to the picture show


週に一回彼女を見かける、

その時が、俺の仕事が終わった時さ。

新しい畑を、1週間耕しているんだ、

君の事を思いながら。

馬のベッキーの蹄も磨いた、

見かけもバッチリさ。

ベッキーの背中に乗って、

映画見に行こう。


Now wont you let me take you to the movies Magg

So I can hold your hand

Well it ain't that I don't like your house

It's just that doggone man

And that dubbel barrel behind the door

It waits for me I know

So climb upon ol' Becky's back

And let's ride to the picture show


映画見に行こうよ、マッグ、

一緒に手をつなごうよ。

君の家が嫌な訳じゃない、

あの男が嫌なだけさ。

ドアの向こうのデュッベルの樽が、

俺を待ってるんだ。

ベッキーの背中に乗って、

映画見に行こう。


I break new ground the whole week long

With my mind set straight on you

And every time I tried to smile 

My heart it breaks in two

Well I slick myself too, Saturday night

'Cause there's one thing I know

Im gonna take my Maggie, dear

To the western picture show


新しい畑を、1週間耕しているんだ、

君の事を思いながら。

俺が笑おうとする度に、

俺の心は壊れちまう。

土曜の夜にバッチリ決めるさ、

一つだけ確かな事がある。

俺はマギーを連れて行くんだ、

ウエスタンの映画を見に。


Now wont you let me take you to the movies Magg

So I can hold your hand

Well it ain't that I don't like your house

It's just that doggone man

And that dubbel barrel behind the door

It waits for me I know

So climb upon ol' Becky's back

And let's ride to the picture show


映画見に行こうよ、マッグ、

一緒に手をつなごうよ。

君の家が嫌な訳じゃない、

あの男が嫌なだけさ。

ドアの向こうのデュッベルの樽が、

俺を待ってるんだ。

ベッキーの背中に乗って、

映画見に行こう。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿