ページ

2020年2月15日土曜日

Gene Clark - So you say you lost your baby

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。



今日のボブ・ディラン

2月15日(土)


~Your loyalty is not to me
But to the stars above~

~あなたの忠実さはぼくに向けられたものではなく
空の星に向けられている~

「One more cup of coffee」より

今日の洋楽

 今日はジーン・クラークでソー・ユー・セイ・ユー・ロスト・ユア・ベイビーです。



ジーン・クラーク作曲です。1967年のアルバム『ジーン・クラーク・ウィズ・ゴスディン・ブラザーズ』収録曲です。

いくつかバージョンがありますが、私が聴いたのは曲の長さが2分弱の物です。アコースティックギターだけのバージョンは3分くらいあります。

今回もなかなか哲学的ですが、「彼女を失った」男に対して、今までの嫌な事を振り返って見なよ、と言っているように思えます。

では和訳です。

Well you're smolderin' with fly words
Catch the moment on the run
And you say there's nothin' easy
About the plywood tract you're from
And you stand inside your wind stilts
Watch the sentence act begun
So you say you lost your baby
Do you know that your the one

噂の言葉に君の怒りがくすぶる。
逃げる瞬間を捕まえるんだ。
他に安心出来るものは無いって君は言う、
君の住んでるベニヤの家についてだな。
そして君は風の柱の内側に立って、
文字に書かれていた事が起きるのを見ている。
だから、君は彼女を失ったって言うんだな、
君はたった一人だって知ってるのかい?

With the stand to watch the trials go
from here to there behind the scene
Throw your troubles to the moon trolls
To swallow up like stormy dreams
Take an entrance to a stand-off
Looking if there's such a strife
And you say you lost your baby
wondering if its in your life

舞台裏のありとあらゆる所で、
裁判が行われるのを証人席に座って見ながら、
月のトロールに面倒ごとを投げちゃえば良い、
嵐の夢みたいに全てを飲み込む為に。
あんなような揉め事が起こらないように、
立ち入り禁止の標識を立てよう。
君は彼女を失ったって言うんだな、
これが君の人生なのかって思いながら。

Well you fly your banners Mondays
that take a rise and fall in one
Ask the questions of the pilgrims
As they come to pledge what's done
Claim a tabernacle hillside
where you'll sight the dyin' sun
So you say you lost your baby
don't you know that you're the one
So you say you lost your baby
Do you know that you're the one

君は月曜日の横断幕を飛ばす、
上がったり下がったりしてたなびかせる。
彼らがした事の誓いをしに来たのか、
その質問を巡礼者に聞いてみるんだ。
死にゆく太陽を見るために、
丘の上の礼拝所を要求するんだ。
だから、君は彼女を失ったって言うんだな、
君はたった一人だって知ってるのかい?
だから、君は彼女を失ったって言うんだな、
君はたった一人だって知ってるのかい?

こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿