ページ

2022年8月21日日曜日

Bob Dylan - Early Roman kings

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はボブ・ディランでアーリー・ローマン・キングスです。



ボブ・ディラン作曲です。2012年発売のアルバム『テンペスト』収録曲です。今から10年前の曲です。

10年前に出た曲はモロにブルースです。曲全体に聴こえる特徴的なリフは、ボ・ディドリーの「アイム・ア・マン」から取られています。

それでいてハーモニカが入る所はアコーディオンに置き換えられています。近年のボブ・ディランでは頻繁に演奏される曲です。私も2018年のフジロックで聴きました。

歌の内容は、アメリカのギャングで「アーリー・ローマン・キングス」というのがいたそうですが、そのギャングの悪行を、古代のローマの王達の悪行と準えて皮肉っています。

では和訳です。

All the early Roman kings

In their sharkskin suits

Bow ties and buttons

High top boots

Drivin' the spikes in

Blazin' the rails

Nailed in their coffins

In top hats and tails

Fly away, little bird

Fly away, flap your wings

Fly by night

Like the early Roman kings


古代のローマの王達は、

鮫皮のスーツを纏う、

蝶ネクタイにボタン、

ハイトップのブーツを履く、

スパイクを打ちつけて、

レールに火花を散らす。

山高帽に燕尾服を着て、

棺桶に入るのさ。

小鳥よ飛んで行け、

飛べ、翼を羽ばたかせろ、

夜に飛んで行け、

古代のローマの王達のように。


All the early roman kings

In the early early morn

Coming down the mountain

Distributing the corn

Speeding through the forest

Racing down the track

You try to get away

They drag you back

Tomorrow is Friday

We'll see what it brings

Everybody's talking

Bout the early roman kings


古代のローマの王達、

朝早くに、

山から降りて、

トウモロコシを配る。

森を駆け抜けて、

道路でレースする。

お前は逃げようとするけど、

奴らはお前を引きずろうとする。

明日は金曜日、

何が起きるか見てみようじゃないか、

みんなの話の的は一つ、

古代のローマの王達の事さ。


They're peddlers and they're meddlers

They buy and they sell

They destroyed your city

They'll destroy you as well

They're lecherous and treacherous

Hell-bent for leather

Each of 'em bigger

Than all them put together

Sluggers and muggers

Wearing fancy gold rings

All the women goin' crazy

For the early Roman kings


行商人に世話焼き好きな奴、

奴らは売り買いをしてる。

奴らはお前の街を破壊し尽くし、

お前をも破壊するだろう。

奴らは色を好むし裏切り者、

それでいて猪突猛進。

集団でいる時よりも、

一人でいた方がデカいんだ。

暴虐の限りを尽くす奴らは、

洒落た金の指輪をはめている。

女達はクレイジーになる、

古代のローマの王達の事で。


I can dress up your wounds

With a blood-clotted rag

I ain't afraid to make love

To a bitch or a hag

If you see me comin'

And you're standing there

Wave your handkerchief

In the air

I ain't dead yet

My bell still rings

I keep my fingers crossed

Like them early roman kings


血でドロドロのボロ布で、

その傷を隠せば良い。

阿婆擦れや老婆を愛する事は、

怖くは無いぜ。

俺が来るのが見えてて、

お前がそこに立っていたら、

ハンカチを空に向けて振ってくれ。

俺はまだ死んでいない、

鐘はまだ鳴っている。

俺は幸運を祈り続ける、

古代のローマの王達のように。


I can strip you of life

Strip you of breath

Ship you down

To the house of death

One day

You will ask for me

There'll be no one else

That you'll wanna see

Bring down my fiddle

Tune up my strings

I'm gonna break it wide open

Like the early roman kings


その人生から抜け出させてやる、

そこで息する事も。

死の家屋からお前を出させてやる。

いつか、

お前は俺に聞くだろう。

お前が会いたい男なんて、

もう他に誰も居なくなるだろう。

俺のバイオリンを取ってくれ、

チューニングも頼む。

そしたら粉々にしてやる、

あの古代のローマの王達のように。


I was up on black mountain

The day Detroit fell

They killed 'em all off

And they sent 'em to hell

Ding dong daddy

You're coming up short

Gonna put you on trial

In a Sicilian court

I've had my fun

I've had my flings

Gonna shake em all down

Like the early roman kings


デトロイトが崩壊した時、

俺はブラックマウンテンに居た。

奴らは市民を皆殺しにして、

地獄に一人残らず送った。

うるさい親父のお前、

段々金も無くなってくるだろ。

お前を裁判にかけてやる、

シシリアの裁判所で。

俺は十分楽しんだ、

やりたい事やったぜ。

さあ、これからお楽しみだぜ、

古代のローマの王達のようにやってやるぜ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿