ページ

2023年7月27日木曜日

Emmylou Harris - Clocks

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

まだまだ暑い日が続きますが、皆様いかがお過ごしでしょうか。

暑い日々に体力を奪われていく日々ですが、私はそんな時こそ、大好きな古い音楽を聴いて癒されようと思います。

暑い時こそ冷静に、これとても大事ですよね。

取り止めのない話をした所で、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエミルー・ハリスでクロックスです。クロックスはサンダルじゃないですよ。




エミルー・ハリス作曲です。1969年のアルバム『グライディング・バード』収録曲です。

エミルー・ハリスは1947年4月2日、アラバマ州バーミンガム生まれのカントリーシンガーです。

澄んだ歌声で人々を魅了し、グラミー賞に14度も受賞する、アメリカを代表するシンガーソングライターの一人です。

ピート・シーガーやボブ・ディラン、ジョーン・バエズといったフォークミュージックに触れて音楽を始め、大学を中退してニューヨークのカフェでウェイトレスのバイトをしつつ演奏活動を始めます。1969年にアルバム『グライディング・バード』でデビューします。

フライング・ブリトー・ブラザーズのクリス・ヒルマンに見出され、既にバンドを脱退していたグラム・パーソンズのアルバム『GP』収録の為のボーカリストに推薦されます。次作『グリーヴァス・エンジェル』の発売前にグラム・パーソンズが麻薬中毒で亡くなり、ショックを受けたエミルーは音楽をやめようとしますが、友人のリンダ・ロンシュタットに説得され、ソロ活動を続けます。

1975年に発売されたバック・オーエンズのカバー「トゥゲザー・アゲイン」がカントリーチャート1位を記録して、一気に人気が出始めました。また、同曲が収録されているアルバム『エリート・ホテル』は1977年に、ベストカントリーボーカルパフォーマンスでグラミー賞を受賞しています。

ソロ活動の傍ら、他のアーティストとのゲストコラボの回数を重ねています。このブログで全曲紹介したボブ・ディランのアルバム『欲望』でもゲスト参加しています。

その後も現在に至るまで定期的にアルバムをリリース、そして他のアーティストとコラボしたりしています。

今回の歌は、寝ている時の時計の音をきっかけに、頭の中で起きている色々な事を歌っています。

では和訳です。

Old brown clock ticking on my shelf

Take my mind to someplace else

Little gold clock ticking by my bed

Funny little people dancing 'round my head


古い茶色の時計が棚の上でチクタク言っている、

私の心をどこかに連れて行ってくれるの。

小さな金色の時計がベッドでチクタク言っている、

面白くて小さな人々が私の頭の中で踊っているわ。


Morning brings me things to do

Morning brings me thoughts of you

Gentle sunshine through the curtain lace

Some of which shining on your sweet face


朝が私がやる事を教えてくれる、

朝があなたの事を考えさせるのよ。

優しい陽の光がカーテンを突き抜けて、

いくつかがあなたの顔を輝かせる。


Counting hours making days

Watching time throwing love away

Nothing golden never stays

That's what I heard the poets say Mmm ...


時間を数えて、その日を作り上げる、

時間を眺めて、愛を何処かに投げる。

大切な物でさえ移り変わる、

詩でそういう風に聞いたわ。


Time is always taking me

Places I don't want to be

But when the morning rise the moon

I know a bird day's coming soon


時間がいつも私を連れて行く、

私が居たくもない場所に。

でも朝が月を追いやる時、

鳥が1日の始まりを告げるわ。


Counting hours making days

Watching time throwing love away

Nothing golden never stays

That's what I heard the poets say Mmm ...


時間を数えて、その日を作り上げる、

時間を眺めて、愛を何処かに投げる。

大切な物でさえ移り変わる、

詩でそういう風に聞いたわ。


Morning brings me things to do

Morning brings me thoughts of you

Gentle sunshine through the curtain lace

Some of which shining on your sweet face


朝が私がやる事を教えてくれる、

朝があなたの事を考えさせるのよ。

優しい陽の光がカーテンを突き抜けて、

いくつかがあなたの顔を輝かせる。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿