Sixteen years
Sixteen banners united over the field
Where the good shepherd grieves
Desperate men, desperate women divided
Spreading their wings 'neath falling leaves
16年、
16もの横断幕が団結した、
良い羊飼いが嘆く場所で。
自暴自棄の男と女は引き離されて、
落ち葉の下で翼を広げた。
Fortune calls
I stepped forth from the shadows to the marketplace
Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down
She's smelling sweet like the meadows where she was born
On midsummer's eve near the tower
幸運の女神が呼ぶ、
陰から市場に向かって俺は前へ進んだ。
商人と盗賊は力に飢えていた、俺の最後の取引は失敗に終わった。
彼女が生まれた牧草のように、彼女は甘く匂う、
塔の近くの真夏の前夜で。
The cold-blooded moon
The captain waits above the celebration
Sending his thoughts to a beloved maid
Whose ebony face is beyond communication
The captain is down but still believing that his love will be repaid
冷血の月、
船長は祝賀会の上で待つ、
最愛のメイドに考えを送りながら。
メイドの黒い顔はコミュニケーションの域を越える。
船長は落ち込み、されどまだ信じてる、彼の愛がいつか払い戻される、と。
They shaved her head
She was torn between Jupiter and Apollo
A messenger arrived with a black nightingale
I seen her on the stairs and I couldn't help but follow
Follow her down past the fountain where they lifted her veil
彼らは彼女の頭を剃った、
彼女はジュピターとアポロの間で引き裂かれる。
使者が黒いツグミを連れてやってきた。
彼女を階段で見かけた、助けられず、
ついて行った、そして噴水を通り過ぎた、彼女のベールを上げた所で。
I stumbled to my feet
I rode past destruction in the ditches
With the stitches still mending beneath a heart-shaped tattoo
Renegade priests and treacherous young witches
Were handing out the flowers that I'd given to you
俺はつまずきながら前に進み、
どぶの中の破滅を馬に乗って通り過ぎた、
ハートの形をした刺青の下、未だ癒えぬ傷を負いながら。
背教の神官と裏切りの魔女が、
俺が君に送った花を渡していた。
The palace of mirrors
Where dog soldiers are reflected
The endless road and the wailing of chimes
The empty rooms where her memory is protected
Where the angel's voices whisper to the souls of previous times
鏡の宮殿、
そこで犬の兵士が反射する、
果てしない道と鳴らされる鐘の音、
彼女の記憶が保護される空っぽの部屋、
そこで天使の声が過去の魂へと囁く。
She wakes him up
Forty-eight hours later the sun is breaking
Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks
She's begging to know what measures he now will be taking
He's pulling her down and she's clutching on to his long golden locks
彼女は彼を起こした、
48時間後、太陽が昇って来た。
壊れた鎖の近く、山の月桂樹と転がる岩の近くで。
彼女は知りたがっていた、彼が何を企んでいるのか。
彼は彼女を引き連れ、彼女は彼の長い髪にしがみついた。
Gentlemen, he said I don't need your organization, I've shined your shoes
I've moved your mountains and marked your cards
But Eden is burning either get ready for elimination
Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards
「紳士たちよ」と彼が言う。
「君たちの組織など要らない,靴は磨いておいた、
山も移動させたし、君たちのカードに印をつけた。
だがエデンの園は燃えている、君たちは除去されるかもしらない、
それか君たちは心の準備をしなければならない、衛兵の交代に。」
Peace will come
With tranquillity and splendor on the wheels of fire
But will offer no reward when her false idols fall
And cruel death surrenders with its pale ghost retreating
Between the King and the Queen of Swords
平和はいずれ来る、
安定と火の車のタイヤの輝きによって。
しかし偽りの偶像が落ちる時、報酬は出されない。
そして残酷な死は青白い幽霊の撤退に屈する、
剣の国王と女王の間で。
0 件のコメント:
コメントを投稿