Come you masters of war
You that build all the guns
You that build the death planes
You that build all the bombs
You that hide behind walls
You that hide behind desks
I just want you to know
I can see through your masks
戦争の親玉よ、出て来いよ。
銃を作ったお前、
死の飛行機を飛ばしたお前、
爆弾を作ったお前、
壁の後ろに隠れてるお前。
机の下に隠れてるお前、
俺はあんたらに教えてやるよ、
お前らのマスクの中はお見通しだって。
You that never done nothin'
But build to destroy
You play with my world
Like it's your little toy
You put a gun in my hand
And you hide from my eyes
And you turn and run farther
When the fast bullets fly
お前は何もしてねえじゃねえか、
破壊する以外に。
俺の世界をおもちゃみたいに、
弄びやがって。
お前は俺に銃を持たせた、
俺の目から消えた、
踵を返して遠くに走ってった、
銃弾が飛ぶ時に。
Like Judas of old
You lie and deceive
A world war can be won
You want me to believe
But I see through your eyes
And I see through your brain
Like I see through the water
That runs down my drain
昔のユダみたいに、
お前は嘘をつき、騙した。
世界大戦は勝利に終わるって、
俺たちに信じて欲しいんだな。
でもお前の目を通して見える。
お前の脳を通して見える、
俺の脳の中を流れる、
水を見るように。
You fasten all the triggers
For the others to fire
Then you set back and watch
When the death count gets higher
You hide in your mansion'
As young people's blood
Flows out of their bodies
And is buried in the mud
お前は全部の引き金を引いて、
他の奴らに撃たせた。
そして死んだ人が多くなると、
後ろに隠れてただ見てただけじゃねえか。
若い人達が血を流して、
体から血が抜けて、
泥に埋められる時、
豪邸に隠れてやがったな。
You've thrown the worst fear
That can ever be hurled
Fear to bring children
Into the world
For threatening my baby
Unborn and unnamed
You ain't worth the blood
That runs in your veins
お前は最悪の恐怖を振りまいた。
その恐怖を投げつけやがって。
子供を産むのだって、
恐怖でしかねえよ。
まだ産まれても名前もない子供に、
恐怖を教えやがって、
お前なんか静脈を流れる、
血ですらねえよ。
How much do I know
To talk out of turn
You might say that I'm young
You might say I'm unlearned
But there's one thing I know
Though I'm younger than you
That even Jesus would never
Forgive what you do
俺はどれだけ知ってるんだろう、
何の忖度無しに喋るのを。
お前は若いって言うんだな、
お前は何も知らないって言うんだな。
これだけ言ってやるよ、
俺がお前より若くたって、
キリスト様は、
お前のやった事を決して許さない。
Let me ask you one question
Is your money that good
Will it buy you forgiveness
Do you think that it could
I think you will find
When your death takes its toll
All the money you made
Will never buy back your soul
一つ聞かせろよ、
お前はそんなに金が好きか?
それは許しを買う事が出来るのかよ?
そんなの出来ると思ってんのか?
お前も気づくだろうよ、
お前の死で通行料になる時、
お前が稼いだ金では、
お前の魂なんて買えやしないって。
And I hope that you die
And your death'll come soon
I will follow your casket
In the pale afternoon
And I'll watch while you're lowered
Down to your deathbed
And I'll stand over your grave
'Til I'm sure that you're dead
死ねよ。
早く死ねよ。
青白い午後に、
お前の棺桶をついて行くよ。
お前が死の寝床に付くのを、
眺めてるとしよう。
お前が死んだって確信するまで、
お前の墓の上で立ってやるよ。
0 件のコメント:
コメントを投稿