ページ

2018年7月27日金曜日

Eddie Cochran - Nervous breakdown

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエディ・コクランで「神経衰弱」という歌です。



マリオ・ロックーゾ作曲です。エディ・コクラン死後の1962年のアルバム『ネヴァー・トゥ・ビー・フォーガットゥン』収録曲です。

この歌が録音されたのは1958年頃といわれています。マリオ・ロックーゾはその時18歳でした。後に刑事ドラマに出演しています。どういう経緯でマリオ、ロックーゾが書いたのかは分かりません。

ボビー・フラーがカバーしました。

では、和訳です。

I'm a-havin' a nervous breakdown

A mental shakedown

See my hands, how they shiver

See my knees, how they quiver

My whole body's in a jitter

I'm a-havin' a nervous breakdown


俺は神経衰弱を患っちまった。

精神が揺さぶられてる。

手が震えているのを見ろよ、

膝が震えているのを見ろよ。

俺の体はそわそわしてる、

俺は神経衰弱を患っちまった。


Well, I went to see my doctor just the other day

And I've got to tell you what the man had to say

Well, he said, "Hey, boy, you just gotta slow down

You can't keep a-trapsin' all over town

After givin' you a physical check

I've come to the conclusion you're a total wreck"


ある日医者に行ったんだ。

医者の診断を今から言うぜ、

「若いの、安静している事だな。

しばらく街はぶらぶら出来んぞ。

体の検査をしたらば、

結果を言うぞ、あんたは全体的に酷い体だ。」


I'm a-havin' a nervous breakdown

A mental shakedown

See my hands, how they shiver

See my knees, how they quiver

My whole body's in a jitter

I'm a-havin' a nervous breakdown


俺は神経衰弱を患っちまった。

精神が揺さぶられてる。

手が震えているのを見ろよ、

膝が震えているのを見ろよ。

俺の体はそわそわしてる、

俺は神経衰弱を患っちまった。


I've made up my mind I'd better change my ways

My shattered nerves have seen better days

No more girls for a week or 2

No more runnin' 'round with the usual crew

No more movies or stayin' out late

My baby have to find herself another date


自分の生き方を変えようと決めた。

俺のヘトヘトな神経は徐々に良くなっていく。

12週間は女とも遊ばないし、

馴染みの奴らとも遊ぶのやめよう。

映画も見ないし、夜遅くまで遊ばない。

彼女は自分でデートする日を見つけないとな。


I'm a-havin' a nervous breakdown

A mental shakedown

See my hands, how they shiver

See my knees, how they quiver

My whole body's in a jitter

I'm a-havin' a nervous breakdown


俺は神経衰弱を患っちまった。

精神が揺さぶられてる。

手が震えているのを見ろよ、

膝が震えているのを見ろよ。

俺の体はそわそわしてる、

俺は神経衰弱を患っちまった。


こんな感じです。


体を悪くしたから遊ぶのやめよう、という男の歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿