こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。
今日の洋楽
トニー・ウィルソン作曲です。1979年のアルバム『Everyone can rock’n’roll』収録曲です。
高校生の時にビル・ヘイリーにハマっていた時期がありまして、その時に色々調べてこの歌に辿り着きました。歌詞を見てみようとネットを調べましたら、一件も出てこなかったんです。
歌詞中に出てくるDanny and The Juniorsは、1957年に「アット・ザ・ホップ」をヒットさせたボーカルグループです。
今回も歌詞は聴き取っています。特に不明瞭な所もないので、自信を持ってお届けします。
では和訳です。
You may not know how to boogie, but everyone can rock’n’roll
You may not know how to boogie, but everyone can rock’n’roll
君はブギーを知らないようだけど、みんなロックンロール出来るぜ。
君はブギーを知らないようだけど、みんなロックンロール出来るぜ。
Can you remember wooly booly
Can you remember the twist
Remember mashed potatoes,
Goes like this
See you later, alligator
Can your monkey do the stroll
ウーリー・プーリーを覚えてるかい?
ツイストを覚えてるかい?
マッシュポテトのやり方は?
こうやるんだぜ。
じゃあな、アリゲーター、
君のサルはストロール出来るかい?
You may not know how to boogie, but everyone can rock’n’roll
You may not know how to boogie, but everyone can rock’n’roll
君はブギーを知らないようだけど、みんなロックンロール出来るぜ。
君はブギーを知らないようだけど、みんなロックンロール出来るぜ。
You heard about watusi, you heard about the bop
Danny and The Juniors even took you to the hop
Rock’n’roll hits you into the sound
Everybody wants you hop, we’re gonna burn the place down
ワトゥシを聞いた事あるだろ、バップもあるだろ。
ダニーとジュニアーズはダンスホールに連れてったぜ。
ロックンロールはその音で衝撃を与えるぜ。
みんな君にホップして欲しいんだ、俺たちはこの酒場を燃えつくすぜ。
こんな感じです。
ロックンロールは楽しいぜ、という歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿