SINCE 2013.12.13- 1950年代から1970年代を中心に、あらゆる年代の洋楽和訳を乗せてご紹介する毎日更新(今の所)のブログです。リクエスト随時受け付けております。どしどしお寄せ下さい。 時々秘境駅巡りのレポートを載せます。 2021年復活‼︎しばらくペースを落として更新します。 2023年1月22日、2000回達成‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎ X(旧Twitter)始めました。 アカウント名→NACK ID→@oldmusiclover79
このブログを検索
2019年6月8日土曜日
Joni Mitchell - Conversation
2019年6月7日金曜日
Ben E. King - Spanish Harlem
2019年6月6日木曜日
Albert King - Down don’t bother me
2019年6月5日水曜日
The Who - The kids are alright
2019年6月4日火曜日
The Association - Hear in here
Sunny dancing days are stepping out of hiding
Taking me along the way I know I’m flying
Out of rhythm, out of time, it seems alright
How do I know what to do when there are no rules?
晴れて踊りたくなる日が、隠れてても外に出たくなる。
僕をずっと連れ出すんだ、飛んでるのが分かるんだ。
リズムも外して、時間も関係ない、大丈夫みたいだ。
ルールがあるのに、自分のする事どうやって分かるっていうんだい?
Hear in here cries a voice inside.
I tell you what to do and how to live your life
The changes will make you blue
And take you go where you’re going to
It’s all up to you
ここで耳を澄ますんだ、体の中から声が聞こえる。
何をすべきか言うよ、どうやって人生を生きるかも言うよ。
変化する事は君をブルーにさせるだろう、
そして君の行くところに連れてってくれるんだ、
君次第だよ。
Over here over there, people running everywhere
Only trouble is once they’re there they don’t know where
In out all around first you’re up then down
Whatcha’ gonna do when all you’ve got left you
ここでも、そこでも、人々は走り回ってる。
みんなそこにいて、ここが何処なのかが分からなかったのが問題さ。
中に、外に、周りに、最初上に上がってそして落ちる。
君が手にした物が置いて行った時、君はどうするんだい?
Hear in here cries a voice inside
I tell you what to do and how to live your life
The changes will make you blue
And take you go where you’re going to
It’s all up to you
ここで耳を澄ますんだ、体の中から声が聞こえる。
何をすべきか言うよ、どうやって人生を生きるかも言うよ。
変化する事は君をブルーにさせるだろう、
そして君の行くところに連れてってくれるんだ、
君次第だよ。
Idle conversation making love raising doves
Games of revelation sent from way above
All this senseless hassles keeping us from love
Who is he, who is she, are they some one I could be
どうでも良い話が、愛を育み、鳩を飛び立たせる。
啓示のゲームは天からの贈り物さ。
無駄な口論は僕達を愛から遠ざける。
彼は誰? 彼女は誰? 彼らは僕がならる人なのだろうか?
Hear in here cries a voice inside
I tell you what to do and how to live your life
The changes will make you blue
And take you go where you’re going to
It’s all up to you
ここで耳を澄ますんだ、体の中から声が聞こえる。
何をすべきか言うよ、どうやって人生を生きるかも言うよ。
変化する事は君をブルーにさせるだろう、
そして君の行くところに連れてってくれるんだ、
君次第だよ。
こんな感じです。
「答えは耳を澄まして見るんだ」みたいな歌、だと思います。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。