早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
今日はロッキン・ベリーズでザ・ウォーター・イズ・オーバー・マイ・ヘッドです。
トレメローズとロッキン・ベリーズに共通するのは、どちらもあまりメジャーじゃない曲を自分たちでカバーしてヒットさせたことです。
トレメローズの最大のヒット「サイレンス・イズ・ゴールデン」はフォー・シーズンズの「ラグ・ドール」のB面、一方のロッキン・ベリーズの最大のヒット「ヒーズ・イン・タウン」はトーケンズのカバー。
哀れな事といえば、ロッキン・ベリーズも自分たちで曲を作っていましたが、あまり注目されないことです。
この「ザ・ウォーター・イズ・オーバー・マイ・ヘッド」は「恋の売り込み」でお馴染みのエディ・ホッジスの曲です。エディ・ホッジスはいわゆる子役俳優としてデビューしました。「恋の売り込み」はエディが13-14才の頃に出した曲です。「ザ・ウォーター・イズ・オーバー・マイ・ヘッド」は声変わりもすっかり終わった20才頃の曲です。エディ本人はヒットしませんでしたが、ロッキン・ベリーズがカバーして、中ヒットさせたかな?確かそうです。
では和訳です。
Well, I walked to the river
Just to ease my troublin' mind
And I thought about leavin'
This cardboard world behind
この悩みを鎮めるために
川へ行ったのさ。
こんな信じられない世界なんて、
出て行ってしまおうとも考えた。
My paperdoll princess has just blown out on the door
Leavin' nothing more than me
紙の着せ替え人形の王女は出て行ってしまった。
何も僕に遺してくれずに。
And now the water is over my head
And I keep on sinkin' like my soul was lead
And the world on my shoulders gettin' ready to crack
But I'm in too deep and there ain't
No turnin' back
今や僕の頭も水に浸かっている。
ずっと浸かったままさ、天に召されて動けないみたいに。
肩に乗っかった世界は崩れようとしている。
でも僕は深みにはまった、僕はもう戻れないんだ。
No, no, no, turnin' back
No, no, no
そう、僕は戻れないんだ。
Ah, the breeze in the trees just
Whisperin' Louise today
And you can take back your rib
'cause I'm really not made of clay
木々を抜けるそよ風は、
ルイーズに囁いているよ。
君はいつでも支えられているんだ、
だって僕は本当に土で出来てるわけじゃないから。
My ice cream dreams have just melted in the night
I'm not standing here to fight the tide
僕のアイスクリームの夢は夜に溶けて無くなった。
もう潮に逆らって戦う意思なんてないよ。
And now the water is over my head
And I keep on sinkin' like my soul was lead
And the world on my shoulders gettin' ready to crack
But I'm in too deep and there ain't
No turnin' back
今や僕の頭も水に浸かっている。
ずっと浸かったままさ、天に召されて動けないみたいに。
肩に乗っかった世界は崩れようとしている。
でも僕は深みにはまった、僕はもう戻れないんだ。
No, no, no, turnin' back
No, no, no
Well, everybody's tellin' me that
This is wrong and that ain't right
But that can't be
Because I saw the sunshine last night
みんなはあれはだめ、これは間違ってると、
僕に語りかける。
でもそんなの信じない、
太陽の光を僕は昨夜見たんだ。
My crystal ball is blazin' but there's nothing there to see
Oh, there's nothing left of me to see
僕のクリスタルボールはギラギラ光っている、だけど何も見えなかった。
そう、そこには僕が見るものは何も無かった。
And now the water is over my head
And I keep on sinkin' like my soul was lead
And the world on my shoulders gettin' ready to crack
But I'm in too deep and there ain't
No turnin' back
今や僕の頭も水に浸かっている。
ずっと浸かったままさ、天に召されて動けないみたいに。
肩に乗っかった世界は崩れようとしている。
でも僕は深みにはまった、僕はもう戻れないんだ。
No, no, no, turnin' back
No, no, no
こんな感じです。
私が前に紹介したトゥモロー・イズ・トゥデイほどでは無いですが、人生に希望を無くした男の歌です。
今日はこの辺でお時間です。
ではまた。