このブログを検索

2018年11月3日土曜日

Sam Cooke - You send me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はサム・クックでユー・センド・ミーです。

サム・クック作曲です。1957年のシングルで、ホット100、R&Bチャート両方で1位を記録しました。



サム・クックはそれまで、ソウル・スターラーズというグループのメンバーとして活動してきましたが、本作品はサム・クックの初ヒット曲。黒人アーティストには珍しい、ホット100で1位を獲得しています。

Sendとは、本来は「送る」という意味ですが、そんな程度で和訳するなど小学生レベル。笑 調べて行くと、「ゾクゾクさせる」という意味がありますので、ここではそれに準ずる意味でお届けします。

テレサ・ブリュワー、アレサ・フランクリン、ロッド・スチュワート、オーティス・レディング等、多数のアーティストにカバーされています。

では和訳です。

Darling, you send me
I know you send me
Darling, you send me
Honest you do, honest you do
Honest you do, whoa

ダーリン、君は僕を夢中にさせる。
そうさ、夢中になるんだ。
ダーリン、君は僕を夢中にさせる。
本当なんだよ。

You thrill me
I know you, you, you thrill me
Darling you, you, you, you thrill me
Honest you do

君は僕をゾクゾクさせる。
そうさ、僕をゾクゾクさせる。
ダーリン、君は僕をゾクゾクさせる。
本当なんだよ。

At first I thought it was infatuation
But wooh, it's lasted so long
Now I find myself wanting
To marry you and take you home, woah

最初は、一時の感情だと思ってたけど、
でも、長く続いてたんだ。
僕の中で欲しいものが出来た、
君と結婚して、家に連れて行くって事さ。

You, you, you, you send me
I know you send me
I know you send me
Honest you do

君は僕を夢中にさせる。
そうさ、夢中になるんだ。
そうさ、夢中になるんだ。
本当なんだよ。

Whoa, whenever I'm with you
I know, I know, I know when I'm near you
Mmm hmm, mmm hmm, honest you do, honest you do
Whoa, I know

そうさ、君といる時はいつでも、
僕が君の近くにいる時は、
嘘なんかつかないよ。

I know, I know, I know, when you hold me
Whoa, whenever you kiss me
Mmm hmm, mmm hmm, honest you do

そうさ、僕を抱きしめる時、
僕にキスする時はいつも、
嘘じゃないって見せてくれるね。

At first I thought it was infatuation
But wooh, it's lasted so long
Now I find myself wanting
To marry you and take you home

最初は、一時の感情だと思ってたけど、
でも、長く続いてたんだ。
僕の中で欲しいものが出来た、
君と結婚して、家に連れて行くって事さ。

I know, I know, I know, you send me
I know you send me
Whoa, you you you you send me
Honest you do

そうさ、君は僕を夢中にさせる。
そうさ、夢中になるんだ。
そうさ、夢中になるんだ。
本当なんだよ。

こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

3 件のコメント:

  1. 最高だね!!!
    By 福岡ゲストハウスのソウルマン

    返信削除
    返信
    1. 福岡ゲストハウスのソウルマン様

      太宰府のゲストハウスの方ですか?見ていて下さったんですね!ありがとうございます!

      削除
  2. ホリデイでこの曲を知って大好きになりました!!

    返信削除