今日の洋楽和訳、久々にあの曲にご登場願いましょう。
今日の洋楽
トーケンズのヒーズ・イン・タウンをヒットさせたグループですが、日本では知名度は圧倒的に低いです。
トーケンズのオリジナルよりもロッキン・ベリーズの方が出来が良いです。
過去にこの曲を取り上げましたが、その時に歌詞の内容が分からなかった方、今夜分かります。
では和訳です。
ヒーズ・イン・タウン
言わなくてもわかる。
あいつが街に来たんだろ。
戻ってきたんだろ。
何が間違ってたのか分かっていた。
君が家にいないとき、
毎週僕は上の空さ。
僕はもう知ってしまったんだ。
君の視点があいつに向いてることは、
揺るぎない事実さ。
あいつが戻るのが怖かった。
僕が君を失うことになるなんて。
君があいつを視線から外さないんだ、
そしてあいつは君を選ぶんだ。
言わなくてもわかる。
あいつが戻ってきたんだろ、街に。
こんな感じです。
洋楽和訳のコーナーですが、こんな風に昔の記事を掘り起こすこともあります。どんどん和訳していきます。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿