早速今日の洋楽和訳です。
今日の洋楽
元は1926年にチャールズ・E・キングという人がオペレーター、じゃなかった、オペレッタの為に書いた曲で、タイトルは「Ke Kali Nei Au」(Waiting here for you)となっています。
後にアル・ホフマンとディック・マニングが英語詞をつけて、アンディ・ウィリアムズやジュリー・ロジャース、そして今回のエルヴィスも歌っています。
エルヴィスのは彼の主演映画『ブルー・ハワイ』でも歌われました。この曲以外にもハワイアンな曲を歌っています。
では和訳です。
This is the moment
I've waited for
I can hear my heart singingSoon bells will be ringing
この瞬間こそ
私が待っていたもの。
私の心が歌うのが聞こえる、
鐘ももうじき鳴るだろう。
This is the moment
Of sweet Aloha
I will love you longer than forever
Promise me that you will leave me never
この瞬間こそ、
This is the moment
Of sweet Aloha
I will love you longer than forever
Promise me that you will leave me never
この瞬間こそ、
美しい愛のため。
私は永遠に君を愛する。
私を一人にしないと誓ってほしい。
Here and now dear
All my love
I vow dear
Promise me that you will leave me never
I will love you longer than forever
今この時、私の全ての愛で誓う。
Here and now dear
All my love
I vow dear
Promise me that you will leave me never
I will love you longer than forever
今この時、私の全ての愛で誓う。
私を一人にしないと誓ってほしい。
私は永遠に君を愛する。
Ua sila
Pa‘a ‘ia me ‘oe
Ko aloha makamae e ipo
Ka'u ia e lei a‘e nei la
(ハワイ語)
君との永遠の誓い。
Ua sila
Pa‘a ‘ia me ‘oe
Ko aloha makamae e ipo
Ka'u ia e lei a‘e nei la
(ハワイ語)
君との永遠の誓い。
親愛なる君はとても大切なもの。
私はただ君だけに私の愛を誓う。
Now that we are one
Clouds won't hide the sun
Blue skies of Hawaii smile
On this, our wedding day
I do love you with all my heart
Now that we are one
Clouds won't hide the sun
Blue skies of Hawaii smile
On this, our wedding day
I do love you with all my heart
今私たちは一つ。
このハワイの微笑みのような青空に、
雲は一つも覆うことはないだろう。
この結婚の日に、
私は心の全てで君を本当に愛そう。
こんな感じです。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿