このブログを検索

2019年3月1日金曜日

Eddie Floyd - Consider me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。

今日から3月です。刻一刻と平成の時代が終わろうとしています。

平成最後の洋楽和訳は、一体どんな歌を和訳するでしょうか。

では、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエディ・フロイドでコンシダー・ミーです。



エディ・フロイド、ブッカー・T・ジョーンズ作曲です。1969年のシングル「ドント・テル・ユア・ママ」B面曲です。

エディ・フロイドは「ノック・オン・ウッド」のヒットで知られています。一時期だけのチャートインだけではなく、ホット100のチャート上位のヒットは無いものの、頻繁にシングルがチャートインしていたようです。

今回の歌のA面曲も、ホット100で73位、R&Bチャートで18位を記録しています。

では和訳です。

I know you're tryin' to be a big girl

And keep the tears from your eyes

And it's going to be a little hard

To lift your head up high


君は大きな存在になろうとして、

君の涙を拭おうとしてる。

君が頭を上げるのは、

少し難しいかもしれない。


And you're gonna need a man

A man who'll understand

Whoa, darlin' darlin' darlin'

Please consider me


君を理解できる、

男が必要なんだね。

ダーリン、俺の事を考えてくれ。


Well, I know that all your friends

Have left you all alone

And all the good times

You had with them are gone


君の友達が全て、

いなくなったのは知ってるよ。

彼らと過ごした楽しい時間、

みんな過ぎ去ったんだね。


So you need yourself a man

Yeah, and I'll understand

Well, darlin' darlin' darlin'

Please consider me


君には男が必要だ、

俺は理解するよ。

ダーリン、俺の事を考えてくれ。


Baby, oh I've felt

This way before

Many many many many many

Times before


ベイビー、

俺もこんな気持ちになったんだ、

ずっとずっとずっと、

ずっと昔に。


So you've got to have a man

Yeah, and you know I'll understand

Whoa, darlin' darlin' darlin'

Just consider me


君には男が必要だ、

俺は理解するよ。

ダーリン、俺の事を考えてくれ。


I don't want to be left on the outside

Please consider me babe

I don't want to be left all alone

Please consider me, yeah

I don't want to be left on the outside baby

Please consider me, yeah


外で置いてけぼりにされたくない、

俺の事を考えてくれ。

一人になりたくない、

俺の事を考えてくれ。


こんな感じです。


君が辛い時は、俺の事を考えてくれよ、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿