このブログを検索

2024年9月15日日曜日

Nat King Cole - Nature boy

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳コーナーです。

今日の洋楽

今日はナット・キング・コールでネイチャー・ボーイです。



エデン・アーベ作曲です。1948年のシングルで、全米1位を記録しました。

ナット・キング・コールの代表曲の一つです。

作曲したエデン・アーベ(Eden Ahbez, 本来はeden ahbezという小文字表記)は、後のヒッピームーヴメントに影響を与えたソングライターで、自然への回帰を提唱しており、寝袋を担いで各地を放浪して、その真髄を見出す生き方をした人です。

ネイチャー・ボーイズという自然主義を重んじる集団に影響を受けたジョージ・マッグルー(George McGrew)は自らをエデン・アーベと名乗り、その集団の哲学を取り入れて曲を作りました。その一つが今回の「ネイチャー・ボーイ」です。

ナット・キング・コールに曲が行き渡り、シングルをリリースするにあたって作者であるエデン・アーベの許可が必要でした。しかし、肝心のエデンの居所が分からず、最終的にロサンゼルスのランドマークでもあるハリウッドサインの下に住んでいるのを発見され、無事許可が降りた、というエピソードもあります。

因みに、何故名前に大文字を使わないのか、というとエデン曰く「大文字表記に値する言葉はGodとInfinityだけだ」という理由だそうです。

愛する事の哲学を説いた歌です。

では和訳です。

There was a boy

A very strange enchanted boy

They say he wandered very far

Very far

Over land and sea

A little shy and sad of eye

But very wise was he


ある少年が居た、

とても変わった不思議な少年だった。

皆は言う、この少年は長い事彷徨ってきた、

遠くの地を、

国を、海を越えて。

少しシャイで、その目に悲しみを宿し、

しかし彼はとても賢かった。


And then one day

A magic day he passed my way

And while we spoke of many things

Fools and kings

This he said to me

"The greatest thing you'll ever learn

Is just to love and be loved in return"


そしてある日、

不思議な日だった、彼が私の前を通り過ぎた。

私達は色々な事を話した、

馬鹿な事や、

王様の話を。

そして彼はこう言った、

「貴方が習うべき大切な事は、

ただ愛する事、そうすれば見返りに愛される」って事だった。


"The greatest thing you'll ever learn

Is just to love and be loved in return"


「貴方が習うべき大切な事は、

ただ愛する事、そうすれば見返りに愛される」


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿