'Cause now it's Judy's turn to cry
Judy's turn to cry
Judy's turn to cry
'Cause Johnny's come back
To me
今はジュディの泣く番。
ジュディが泣く番。
ジュディが泣く番よ。
ジョニーが私の元に帰って来るからよ。
Aw, when Judy left with Johnny at my party (my party)
And came back wearing his ring
I sat down and cried my eyes out
Now that was a foolish thing
私のパーティーでジュディがジョニーを連れて行った時、
そして彼が指輪をして帰って来た時、
私は座って泣いたわ、
それも今となってはバカな事だけどね。
'Cause now it's Judy's turn to cry
Judy's turn to cry
Judy's turn to cry
'Cause Johnny's come back
To me
今はジュディの泣く番。
ジュディが泣く番。
ジュディが泣く番よ。
ジョニーが私の元に帰って来るからよ。
Well it hurt me so to see them dance together
I felt like making a scene
Then my tears just felt like rain drops
'Cause Judy's smile was so mean
二人が踊るのを見るの辛いわ、
見苦しい物を見るようだわ。
そしたら私の涙が雨のように流れた、
ジュディの微笑みが卑しいのよ。
But now it's Judy's turn to cry
Judy's turn to cry
Judy's turn to cry
'Cause Johnny's come back
To me
今はジュディの泣く番。
ジュディが泣く番。
ジュディが泣く番よ。
ジョニーが私の元に帰って来るからよ。
Oh one night I saw them kissing at a party
So I kissed some other guy
Johnny jumped up and he hit him
'Cause he still loved me that's why
彼らがパーティーでキスしてるの見たわ、
だから他の人と私キスしたわ。
ジョニーが飛んでその人を殴った、
まだ私を愛してたのね、だから、
So now it's Judy's turn to cry
Judy's turn to cry
Judy's turn to cry
'Cause Johnny's come back
To me
今はジュディの泣く番。
ジュディが泣く番。
ジュディが泣く番よ。
ジョニーが私の元に帰って来るからよ。
So now it's Judy's turn to cry
Judy's turn to cry
Judy's turn to cry
'Cause Johnny's come back
今はジュディの泣く番。
ジュディが泣く番。
ジュディが泣く番よ。
ジョニーが私の元に帰って来るからよ。
Lesley
Leslieの派生形。
①スコットランドのアバディーンシャー州ガオリック地区の地名レスリーン(Lesselyn)に由来する。「ヒイラギの庭」を意味するゲール語leas celynから来ている。また11世紀にハンガリーの貴族バルトルフが、この地に城を築き、Leslieという名前の人々が「灰色の要塞」に関わった事から「灰色の要塞」という意味も持つ。
②ラディスラウス(Ladislaus)またはラースロー(László)の英語化で、スラヴ語で「支配」または「栄光」を意味する。この事から「栄光の支配者」という意味を持つ。
Leslieは男性、女性ともに使われるが、アメリカでは1940年台以降に女性名として使われるようになった。女性名の場合はLesleyと綴られる事もある。
0 件のコメント:
コメントを投稿