Yeah here comes Amos
エイモスが来たぜ。
Now Amos Moses was a Cajun he lived by himself in the swamp
He hunted alligators for a livin' he’d just knock 'em in the head with a stump
The Louisiana law's gonna get ya Amos
It ain't legal huntin' alligators down in the swamp boy
エイモス・モーゼスはケイジャン、一人で沼地に住んでいた。
生活の為にワニを仕留めてたぜ。ドシンと踏みつけてやっつけてた。
ルイジアナの法律が捕まえに来るぜ、エイモス。
沼地でワニを仕留めるのは違法だぜ。
Now everybody blames his old man for makin' him mean as a snake
When Amos Moses was a boy his daddy would use him for alligator bait
Tie a rope around his waist and throw him in the swamp ha ha ha
Alligator bait in the Louisiana bayou
みんなそいつの親父を責めた、ヘビみたいな酷い奴に育てたって。
エイモスが子供の頃、親父は息子をワニの餌にしてたもんだ。
腰回りに紐を巻きつけて、沼地に投げつけるのさ。
ルイジアナの入江で餌にされてたのさ。
About forty five minutes southeast of Thibodaux Louisiana
Lived a man called Doc Millsap and his pretty wife Hannah
Well they raised up a son that could eat up his weight in groc'ries
Named him after the man of the cloth called him Amos Moses
Yeah ha ha
ルイジアナのティボードーの南東まで45分の所に、
ミルサップ先生と可愛い奥さんのハンナが住んでいた。
食料品の食い物平らげる息子を育てちまった。
キリスト教の指導者がエイモス・モーゼスと名付けた後に、そいつは名付けられた。
Now all the folks around south Louisiana said Amos was a hell of a man
He could trap the biggest the meanest alligator and just use one hand
That's all he got left cause the alligator bit him ha ha ha
Left arm gone clean up to the elbow
ルイジアナの南の方じゃ、みんなエイモスは地獄のような奴だと言ってた。
一番でかくて酷いワニを、片手で仕留める事も出来るんだ。
そいつに残されたのはそれだけさ、ワニがあいつに噛み付いたから。
腕を食いちぎって、肘を無くしちまった。
Well the sheriff got wind that Amos was in the swamp trappin' alligator skins
So he snuck in the swamp gonna get the boy but he never come out again
Well I wonder where the Louisiana sheriff went to
Well you can sure get lost in the Louisiana bayou
エイモスが沼でワニ皮を獲ろうという噂を、警官が嗅ぎつけた。
だから警官は沼に入って、エイモスを捕まえたが、帰ってこなかった。
ルイジアナの警官がどこに行っちまったんだろうな。
ルイジアナの入江じゃ簡単に迷っちまうぜ。
About forty five minutes southeast of Thibodaux Louisiana
Lived a cat called Doc Millsap and his pretty wife Hannah
Well they raised up a son that could eat up his weight in groc'ries
Named him after a man of the cloth called him Amos Moses
ルイジアナのティボードーの南東まで45分の所に、
ミルサップ先生と可愛い奥さんのハンナが住んでいた。
食料品の食い物平らげる息子を育てちまった。
キリスト教の指導者がエイモス・モーゼスと名付けた後に、そいつは名付けられた。
Sit down on 'em Amos make it count son
About forty five minutes southeast of Thibodaux Louisiana
Lived a cat called Doc Millsap and his pretty wife Hannah
座れ、エイモス、カウントしてくれ。
ルイジアナのティボードーの南東まで45分の所に、
ミルサップ先生と可愛い奥さんのハンナが住んでいた。
こんな感じです。
ワニを違法に捕まえようとしているエイモス・モーゼスという男の歌です。最終的に、その男を逮捕しようとした警官が沼の中でいなくなった、という歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿