このブログを検索

2019年2月20日水曜日

Del Shannon - Two kinds of teardrops

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はデル・シャノンで「ふたつぶの涙」です。



デル・シャノン、マーロン・マッケンジー作曲です。1963年のシングルで、ビルボードホット100で50位、イギリスで5位、オーストラリアで15位を記録しました。

邦題は「ふたつぶの涙」とあります。深読みすると本当は「二種類の涙」ですが、そこは気にしないでおきましょう。

では和訳です。

There are two kinds of teardrops (two kinds of teardrops)

That I know you can cry (two kinds of teardrops)

One is known as lonely teardrops (two kinds of teardrops)

That come when lovers say goodbye


二種類の涙がある、

君が泣くことができる涙が。

一つは寂しい時の涙、

恋人たちがサヨナラする時の涙さ。


I know the last lover you had

He let you down and treated you bad

I know he made you cry, oh yeah

I know he made you cry

Those lonely teardrops


君の最後の恋人を知ってるぜ、

あいつは君にひどく当たったんだ。

だから泣きなよ、

泣いていいんだぜ、

その寂しい涙を。


But there's another kind of teardrop (two kinds of teardrops)

That I know you can cry (two kinds of teardrops)

And they're known as happy teardrops (two kinds of teardrops)

That come from feeling good inside


そしてもう一つ涙があるんだ、

君が泣くことができる涙が。

それは嬉しい時の涙、

嬉しいって思った時に流す涙さ。


I'll make you cry those tears of joy

I'll mend the heart he nearly destroyed

I'm gonna make you cry, but don't worry

I'm gonna make you cry

Those happy teardrops


君に嬉しい時の涙を流させてあげるよ。

あいつに壊されかけた心を治してあげるよ。

君を泣かせるよ、でも心配しないで、

君に流させるよ、

嬉しい涙を。


I know your little heart has suffered in vain

He hurt you over and over again

But he won't hurt you any more, so

Just forget the lonely past

And the romance that didn't last

And dry those lonely teardrops from your eyes

(from your eyes)


君の小さい心が虚しさに苦しんだのを知ってるよ。

あいつは君を何度も傷つけた。

でもあいつはもう傷つけないだろう。

だから寂しい過去や、

続かなかったロマンスを捨てて、

君の寂しい涙をぬぐいなよ。


Cause there are two kinds of teardrops (two kinds of teardrops)

That I know you can cry (two kinds of teardrops)

But theyll be the tears of joy (two kinds of teardrops)

Filling your lovely little eyes


二種類の涙があるんだ、

君が泣くことができる涙が。

でもそれらは喜びの涙になるんだ、

君の可愛らしい瞳を潤す涙に。


I'll make you cry those tears of joy

I'll mend the heart he nearly destroyed

I'm gonna make you cry, oh, yeah

I'm gonna make you cry

Those happy teardrops


君に嬉しい時の涙を流させてあげるよ。

あいつに壊されかけた心を治してあげるよ。

君を泣かせるよ、

君に流させるよ、

嬉しい涙を。


こんな感じです。


悲しい涙じゃなくて、嬉しい涙を流しなよ、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿