このブログを検索

2019年4月10日水曜日

Big Joe Turner - Chains of love

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はビッグ・ジョー・ターナーでチェインズ・オブ・ラヴです。



アーメット・アーティガン作曲です。1951年のシングルで、R&Bチャートで2位を記録しました。

作曲者本人はアーメット・アーティガンですが、レコードには「Nugetre」とクレジットされています。アーティガンのErtegunをひっくり返した変名です。読み方は「ヌゲトレ」?

パット・ブーン、ジョニー・バーネット、ボビー・ブランドがカバーしています。

Chains of love have tied my heart to you

Chains of love have made me feel so blue

Well now I'm your prisoner, tell me what you gonna do


愛の鎖、そいつが俺の心と君をつなぐ。

愛の鎖、そいつが俺をブルーにさせる。

俺は君の囚人、君が何をするのか教えてくれよ。


Are you gonna leave me, are you gonna make me cry?

Are you gonna love me, are you gonna make me cry?

These chains are blue, gonna haunt me until' the day I die


君は俺を置いて、泣かせるのかい?

君は俺を置いて、泣かせるのかい?

この鎖は俺をブルーにさせて、俺が死ぬまで呪うんだ。


Well, if you're gonna leave me please won'tcha set me free?

Well, if you're gonna leave me please won'tcha set me free?

I can't stay with these chains, unless you're stay on here with me


俺を置いて行くなら、俺を自由にしてくれよ。

俺を置いて行くなら、俺を自由にしてくれよ。

この鎖とはやっていけない、君がここにいるなら別だけど。


Well it's three o'clock in the mornin', baby the moon is shinin' bright

Yeah it's three o'clock in the mornin', the moon is shinin' bright

I'll just sit and wonder, where can you be tonight?


もう朝の3時、月はまだ明るいぜ。

もう朝の3時、月はまだ明るいぜ。

俺はここで座って考える、君は今夜どこにいるのかを。


こんな感じです。


愛の鎖に繋がれてブルーな男の歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿