このブログを検索

2024年10月3日木曜日

Anne Briggs - The time has come

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

10月に入りました。

涼しい日が来たかと思えば、暑い日が来たりと、まだまだ気温が落ち着かないですね。

ようやく涼しくなりますね。私の好きな時期になりました。

では、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はアン・ブリッグスでザ・タイム・ハズ・カムです。



アン・ブリッグス作曲です。1971年のアルバム『ザ・タイム・ハズ・カム』収録曲です。

アン・パトリシア・ブリッグス(Anne Patricia Briggs)は、1944年9月29日、ノッティンガムシャー州ビーストン生まれの歌手です。

イギリス・フォーク界でカルト的な人気を持つ女性歌手で、自作曲や伝承曲を歌って来ました。

10代の頃にフォーク歌手としての才能を見出され、活動を始めました。数々のステージに立ったり、テーマ・アルバムに曲を寄せたりして活動し続け、1971年にデビュー・アルバム『アン・ブリッグス』をリリースしました。

1973年にアルバム『シング・ア・ソング・フォー・ユー』の為に録音をしましたが、その後家庭を優先して引退しました。そのアルバムは1997年にリリースされました。

表立ってアーティスト活動は行っていませんが、1993年に長年の音楽のパートナーだったバート・ヤンシュのドキュメンタリー番組内で歌を披露した事が話題になったようです。

私達が別れる時が来たのよ、という歌です。

では和訳です。

Oh, my babe, don't you know

The time has come for me to go

Tomorrow comes like yesterday

The autumn fades our love away


ああ、私の愛しい人、分かってる?

私が去る時が来たのよ。

明日は昨日のようにやってくる、

秋が私達の愛をゆっくりと消して行く。


Oh, my babe, don't you know

The time has come for me to go

Don't you think of me no more?

I'm going to some foreign shore


ああ、私の愛しい人、分かってる?

私が去る時が来たのよ。

もう私の事は考えられないの?

違う国の浜辺に行くのよ。


When I'm there maybe I'll find

Some other young man pleasing to my mind


そこに行ったら多分見つかるわ、

私を喜ばせる他の男の人が。


Oh, my babe, why don't you know

The time has come for me to go

Tomorrow comes like yesterday

The autumn fades our love away


ああ、私の愛しい人、分かってる?

私が去る時が来たのよ。

明日は昨日のようにやってくる、

秋が私達の愛をゆっくりと消して行く。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿