このブログを検索

2024年10月6日日曜日

Maxine Brown - We’ll cry together

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はマキシン・ブラウンでウィール・クライ・トゥゲザーです。




ヘレン・ミラー、ローズ・マリー、マッコイ作曲です。1969年のシングルで、R&Bチャートで15位を記録しました。

マキシン・エラ・ブラウン(Maxine Ella Brown)は、1939年8月18日、サウスキャロライナ州キングスツリー生まれのR&B歌手です。

60年代を中心に活動をして、いくつかのヒット曲をリリースしました。

いくつかのゴスペルグループでの活動を経て、1961年にノーマー・レコードより「オール・イン・マイ・マインド」をリリース、R&Bチャートで2位を記録しました。

1963年にワンド・レコードに移籍し、「オー・ノー・ノット・マイ・ベイビー」「イッツ・ゴナ・ビー・オールライト」等をヒットさせました。

その後も活動を続けましたが、大きなヒットには恵まれませんでした。

別れる運命になった彼女ですが、時間に傷を癒してもらうけど、今は何も考えないで泣きましょう、という歌です。

では和訳です。

We talked it over, and we both agree

We've come to the end of the line

Your taxi's waiting, go now, don't look back

I'm the only thing you’re leaving behind


何度も話して、私達は賛成した、

もう終わりの所まで来たのよ。

貴方のタクシーが待ってる、

もう行って、振り返らないで。

貴方が残して行く物は私だけなのよ。


I know you gotta do what your heart tells you to

But if you find your heart's made a fool out of you

Don't let her know, baby, don’t let her see

Hold back your tears ‘til you get back to me


貴方の心の命ずる事をしなきゃいけないのは分かってる、

でも貴方自身が貴方の心に騙されていたなら、

彼女には知らせたり、見られないようにして。

私の所に戻るまでその涙は隠しておいて。


And we'll cry, cry, cry

Together, oh, yes, we will

Cry, cry, cry, together


そして私達は泣くのよ、

一緒に、

一緒に泣くのよ。


Good luck, my darling, you have my blessing

Don't feel guilty about leaving me alone

Where did I fail you, that’s the big question

That will keep me company when you're gone


幸運を祈るわ、私応援してるわ、

私を置いてく事に何の罪悪感も抱かないで。

どこで駄目になったのか、それが大きな問題よ、

貴方が居なくなったら、それだけが私に纏わりつくのよ。


But if you ever find that you're not satisfied

You gotta promise me that you'll swallow your pride

Remember that misery loves company

If she makes your heart break, then run back to me


でも貴方が満足してないのなら、

約束して、自尊心を抑えるって。

その苦痛は纏わりつくのが好きって事を覚えていて。

彼女が貴方の心をボロボロにしたなら、私の所に帰って来て。


And we'll cry, cry, cry

Together, oh, yes, we will

Cry, cry, cry, together

I know it ain't that hard to cry sometimes


そして私達は泣くのよ、

一緒に、

一緒に泣くのよ。

たまに泣くのはそんなに辛い事でも無いわ。


Cry, cry, cry, together

Oh, baby, baby, baby

Don't you know

Cry, cry, cry, together

Lay your head upon my shoulder, baby

Cry, cry, cry, together

And we'll laugh about it when we get a little older

But for now, cry, cry, baby...


そして私達は泣くのよ、

一緒に、

一緒に泣くのよ。

私の肩に顔を置いて。

そして泣きましょう、一緒に。

私達が歳を取ったら笑えば良いのよ。

でも今は泣きましょう。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿