こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、X(Twitter)始めた名久井翔太です。どうぞよろしく。
ブログの一番上の所にも書いていますが、この度X(Twitter)始めました。
基本ブログ投稿しました的なお知らせはして、後はたまに呟く、かも知れません。
偶にライブイベントとかに出る時に、Twitterとかやってないんですか?的な事を言われます。その度にブログしかやってないんですよ、というとそこで終わっちゃうんですよね。
ライブイベントとかに出るお知らせもしようかな、その足掛かりとして、まさか始めるとは思わなかったTwitterに手を出しました。
宜しければTwitterも見てください。よろしくお願いします。
では洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
今日はトリーシャ・イヤーウッドでシンキン・アバウト・ユーです。
ボブ・レーガン、トム・シャピロ作曲です。1995年のアルバム『シンキン・アバウト・ユー』収録曲です。また同年にシングルカットされ、カントリーチャートで1位を記録しました。
トリーシャ・イヤーウッド、本名パトリシア・リン・イヤーウッド(Patricia Lynn Yearwood)は、1964年9月19日、ジョージア州モンティセロ生まれのカントリーシンガーです。
1990年代以降のカントリー界で「シーズ・イン・ラヴ・ウィズ・ザ・ボーイ」「ハウ・ドゥ・アイ・ラヴ」といったヒット曲を多数リリースしています。また『トリーシャズ・サザン・キッチン』という料理番組にて、料理の腕を振るっています。
イーグルスやボニー・レイットといったカントリーロックを聴いて育ち、音楽面で影響を受けました。大学で音楽ビジネスを学び、卒業後は無名のソングライターの曲でデモテープを作ったり、バックコーラスを務めたりしていました。
ガース・ブルックスの目に留まり、1991年デビューアルバム『トリーシャ・イヤーウッド』をリリースしました。そのアルバム内のシングル「シーズ・イン・ラヴ・ウィズ・ザ・ボーイ」が大ヒットして、カントリーチャートで1位を記録しました。
1992年に2枚目のアルバム『ハーツ・イン・アーマー』をリリースしました。このアルバムはイーグルスのドン・ヘンリーや、エミルー・ハリスも参加しています。
1997年にベストアルバム『ソングブック:コレクション・オブ・ヒッツ』をリリースしました。その中で発表された新曲「ハウ・ドゥ・アイ・リヴ」はカントリーチャート2位、ホット100で23位を記録するヒットとなった他、同年公開されたニコラス・ケイジ主演の映画『コン・エアー』でも使われて話題になりました。
90年代は「XXX’s and OOO’s」「ビリーヴ・ミー・ベイビー」「パーフェクト・ラヴ」等をヒットさせました。
2001年には、トリーシャのデビューのきっかけを作ったガース・ブルックスと結婚しました。
食をテーマとしたアメリカのテレビ局「フード・ネットワーク」にて自身の料理番組を持った他、料理本を何冊か出版するなどして、数年ほどアーティスト活動から離れていました。
2018年にフランク・シナトラのカバー曲で構成されたアルバム『レッツ・ビー・フランク』をリリースして、音楽活動を復活させました。
現在も活動を続けています。
一日中ただただあなたの事だけしか考えられない、という歌です。
では和訳です。
I'm not quite sure what's goin' on
But all day through and all night long
I've been thinkin' about you
I've been thinkin' about you
何が起きてるのか確かじゃない、
でも一日中、
貴方の事を考えてる。
そう、貴方の事をずっと考えてる。
The look in your eyes when you smile that way
The sound of your voice sayin' my name
I've been thinkin' about you
Just keep thinkin' about you
貴方の微笑みの瞳の中、
私を呼ぶ貴方の声、
貴方の事を考えてる。
ただ貴方の事だけを考えてるのよ。
This single minded fascination I've got
Do you call it love
If you don't then what
All I know is I don't know what you've done
And this train ain't about to jump the track that it's on
この一つの物だけしか見えない魅了された気持ち、
これを愛って言うの?
でなければこれは何なの?
貴方が何をしたのか分からない、これだけが分かってる事、
そしてこの列車は、自分の線路から乗り越えようとしないの。
In the back of my mind there's a secret place
But the whole world knows by the smile on my face
I've been thinkin' about you
Can't stop thinkin' about you
私の気持ちの裏側には、秘密の場所がある、
でも世界中は知っている、私の笑顔で分かるのね。
貴方の事を考えてる。
貴方の事を考えずに居られないの。
This single minded fascination I've got
Do you call it love
If you don't then what
All I know is I don't know what you've done
And this train ain't about to jump the track that it's on
この一つの物だけしか見えない魅了された気持ち、
これを愛って言うの?
でなければこれは何なの?
貴方が何をしたのか分からない、これだけが分かってる事、
そしてこの列車は、自分の線路から乗り越えようとしないの。
I know it's crazy callin' you this late
When the only thing I wanted to say is
I've been thinkin' about you
Just keep thinkin' about you
I can’t stop thinkin' about you
Always thinkin' about you
夜遅くに貴方を呼び出すなんて狂ってるのは分かってる、
ただ貴方にこれだけを伝えたいの、
貴方の事を考えてる。
貴方の事を考えずに居られないの、って。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。X(旧Twitter)も宜しくお願い致します。IDとかは上に書いてます。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿