このブログを検索

2024年3月24日日曜日

James Brown - Funky drummer

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

もうじき2023年度も終わり、2024年度、新年度が始まりますね。

新しい年度が始まる、という事で、このブログにも新たな試みを…というのは残念ながら無いんですよ。笑

新しい年度になっても、相変わらず古い音楽をお届けしますんで、何卒宜しくお願い致します。

では、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はジェームズ・ブラウンでファンキー・ドラマーです。




ジェームズ・ブラウン作曲です。1986年のアルバム『イン・ザ・ジャングル・グルーヴ』収録曲です。

ファンキー・ドラマーとして知られているクライド・スタブルフィールドをフィーチャーした楽曲です。アルバム収録のバージョンは9分という曲の長さですが、全くリズムに乱れがありません。

JBのボーカルも即興で他のバンドメンバーを励ます様な事を言っています。

クライド・スタブルフィールドのドラムが色々なヒップホップの曲でサンプリングとして使われているそうです。ファンクにおけるドラムに多大なる影響を与えています。

また、2023年に惜しまれつつ終了してしまった『タモリ倶楽部』内の看板コーナー「空耳アワー」で紹介された事でも一部界隈で人気があります。

では和訳です。

Pull back the cover

Shades, good God

It's a raid


隠れ蓑を引き剥がせ、

思い出したぞ、

これは急襲だ。


Cut off the lights

And call the law

Cut off the lights

And call the law


電気を消せ、

そして警察を呼べ。


Standing over there

The devil's son in law


そこに立っているのは、

悪魔の義理の息子さ。


Call the law

Call the law

The devil's son in law


警察を呼べ、

悪魔の義理の息子だ。


Bring on the juice

Bring on the juice

Bring on the juice

Bring on the juice

Make me sweat


さあ、やる気出してみろ、

やる気出してみろ、

やる気出してみろ、

やる気出してみろ、

俺に汗をかかせろ。


Still good

It's still good

Still good

It's still good


いいぜ、

まだいいぜ。

いいぜ、

まだいいぜ。


Turn over

Turn over

Soulful rover

Turn over

Turn over

Turn over

Take me in the change

Take me in the change

Take me in the change


ひっくり返せ。

返してみろ、

ソウルフルな放浪者。

返してみろ、

返してみろ、

返してみろ、

俺を変えてみてくれ。

俺を変えてみてくれ。

俺を変えてみてくれ。


Honky tonk women

Is all I need

I'm a member of a brand new breed

Honky tonk women

Is what I want


安酒場の女が、

俺には必要だ。

俺は新しい人種だ。

安酒場の女が、

俺には必要だ。


Fellas, one more time

I wanna give the drummer

Some of this funky soul

We got here


おいみんな、もう一度やってくれ、

このドラマーに、ファンキーなソウルをやって欲しいんだ。


You don't have to do

No song, brother

Just keep what you got

Don't turn it loose

'Cause it's a mother


歌はやらなくて良い、

そのまま続けてくれ、

ルーズにやるなよ、

こいつはでかいぜ。


When I count to four

I want everybody to lay off

Let the drummer go

When I count to four

I want you to come back in


俺が四つまで数えたら、

みんな演奏をやめて、

ドラムだけやらせるんだ。

四つまで数えたら、

みんな演奏をやめるんだ。


It's in my collar,

I got to holler

I said it's in my feet

Feels so sweet

It's in my shake, good God

About to work me to death


俺の襟にある、

叫びたいんだ。

俺の足にあると言ったんだ、

とても良いぜ。

俺のシェイクにあるんだ、

俺を死なせようとしてるんだ。


It's in my shake

About to work me to death

It's in my shake

I'm want to blow

I'm want about to blow


俺のシェイクにあるんだ、

俺を死なせようとしてるんだ。

俺のシェイクにあるんだ、

俺を疲れさそうとしてるんだ。

俺を疲れさそうとしてるんだ。


One, two, three, four

Get it


1234

さあいけ。


Ain't it funky

Ain't it funky

Ain't it funky

Ain't it funky

One, two, three, four


ファンキーだろ?

ファンキーだろ?

ファンキーだろ?

ファンキーだろ?

1234


The name of this tune is 'The Funky Drummer'

The funky drummer

The funky drummer

The funky drummer

The funky drummer

The funky drummer

The funky drummer

The funky drummer


これはファンキードラマーっていう曲だ。


Maceo!

There′s a another funky drama blow

The funky drummer


メイシオ!

ファンキーでドラマな一吹きだぜ。

ファンキードラマー。


The funky drummer

The funky drummer

There′s a another funky drummer, take it out

One, two, three, four

The funky drummer


もう一人ファンキードラマーがいるぜ、

1234

ファンキードラマー。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿