I was slowly passing an orphan's home one day
And stopped there for a moment, just to watch the children play
Alone a boy was standing and when I asked him why
He turned with eyes that could not see and he began to cry
俺はある日孤児院の前をゆっくり通り過ぎて、
子供達が遊ぶのを見るために少し止まった。
1人の少年が立っていた。どうして1人でいるのか聞いた。
見えない目でこちらを見て、泣き出した。
I'm nobody's child I'm nobody's child
I'm like a flower just growing wild
No mommy's kisses and no daddy's smiles
Nobody wants me I'm nobody's child
「僕は誰の子供でもない。
僕はただ育つ花のようなんだ。
お母さんのキスもないし、お父さんの微笑みも無い。
誰も僕を欲しがらない、誰の子供でもないんだ。」
People come for children and take them for their own
But they all seem to pass me by and I am left alone
I know they'd like to take me but when they see I'm blind
They always take some other child and I am left behind
「他の人は子供達を引き取ろうと孤児院に来る。
でもいつも僕を無視して、僕は1人でいるのさ。
他の人が僕を引き取ろうとしてるけど、僕が目が見えないって分かった途端、
他の子供を連れて行くんだ、僕は一人残されているのさ。」
No mother's arms to hold me or soothe me when I cry
Sometimes it gets so lonely here I wish that I could die
I'd walk the streets of heaven where all the blind can see
And just like all the other kids there'd be a home for me
「僕を抱きしめてくれたり、慰めてくれるお母さんの腕が無いんだ。
ここですごく寂しくなって、時々死にたいって思うんだ。
目が見えない人が見える天国の通りを歩くんだ。
他の子供みたいに、そこにも僕の家があると思うんだ。」
I just can't seem to figure out why the folks all pass me by
Cause I know that it's true that God takes little blind children with him in the sky
And they tell me that I'm oh so pretty and they seem to like my big curls of gold
But then they take some other little child and I'm left here all alone
「どうして他の人達が僕を無視するのか分からない。
神様が空に目の見えない子供達を天国に連れて行くのって、本当なんだ。
僕の事を可愛いって言ってくれるし、僕の金色のカールも気に入ってくれてる。
でも他の子供を連れて行くんだ、僕は1人なんだ。」
I'm nobody's child I'm nobody's child
I'm like a flower just growing wild
No mommy's kisses and no daddy's smiles
Nobody wants me I'm nobody's child
「僕は誰の子供でもない。
僕はただ育つ花のようなんだ。
お母さんのキスもないし、お父さんの微笑みも無い。
誰も僕を欲しがらない、誰の子供でもないんだ。」
こんな感じです。
盲目の孤児の寂しさを綴った歌です。
切ない歌というのは大昔からあるものですね。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿