And here's to you, Mrs. Robinson
Jesus loves you more than you will know, wo wo wo
God bless you please, Mrs. Robinson
Heaven holds a place for those who pray, hey hey hey
Hey hey hey
これは貴方にですよ、ロビンソン夫人。
貴方が知るよりも、キリスト様は貴方を愛していますよ。
神の祝福があらん事を、ロビンソン夫人。
祈りを捧げる者には、天国での場所があるものですよ。
We'd like to know a little bit about you for our files
We'd like to help you learn to help yourself
Look around you, all you see are sympathetic eyes
Stroll around the grounds until you feel at home
私共の情報網の為に、貴方の事を少しばかりお聞きしたいのです。
私共は貴方をお助けしたいのです、貴方自身を良く知って頂く為に。
貴方の周りをご覧ください、周りの目は同情していますよ。
少しお歩きになってください、貴方が落ち着けるまで。
And here's to you, Mrs. Robinson
Jesus loves you more than you will know, wo wo wo
God bless you please, Mrs. Robinson
Heaven holds a place for those who pray, hey hey hey
Hey hey hey
これは貴方にですよ、ロビンソン夫人。
貴方が知るよりも、キリスト様は貴方を愛していますよ。
神の祝福があらん事を、ロビンソン夫人。
祈りを捧げる者には、天国での場所があるものですよ。
Hide it in a hiding place where no one ever goes
Put it in your pantry with your cupcakes
It's a little secret, just the Robinsons' affair
Most of all, you've got to hide it from the kids
誰も知らない場所に、隠しておいて下さい。
貴方のカップケーキのように、食料品置き場に置いて下さい。
これは少しばかり秘密のものです、ロビンソンさんの情事についてです。
でも一番は、貴方が子供達から隠しておく事ですね。
Coo coo ca-choo, Mrs. Robinson
Jesus loves you more than you will know, wo wo wo
God bless you please, Mrs. Robinson
Heaven holds a place for those who pray, hey hey hey
Hey hey hey
クークー、ロビンソン夫人。
貴方が知るよりも、キリスト様は貴方を愛していますよ。
神の祝福があらん事を、ロビンソン夫人。
祈りを捧げる者には、天国での場所があるものですよ。
Sitting on a sofa on a Sunday afternoon
Going to the candidates' debate
Laugh about it, shout about it
When you've got to choose
Every way you look at it you lose
日曜の午後にソファに座って、
立候補者の討論にでも行って、
笑ってやりなさい、叫んでやりなさい、
貴方がお選びになる時に。
どちらにしても貴方の負けなのですから。
Where have you gone, Joe DiMaggio?
A nation turns its lonely eyes to you, wo wo wo
What's that you say, Mrs. Robinson
'Joltin Joe' has left and gone away, hey hey hey
Hey hey hey
ジョー・ディマジオ、どこに行ったのですか?
国家か貴方に寂しい目を向けていますよ。
何の事ですか、ロビンソン夫人?
ジョルティン・ジョーはもういないのですよ。
こんな感じです。
いけない事をしているロビンソン夫人をたしなめる歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿