このブログを検索

2018年9月17日月曜日

Otis Redding - Don’t mess with Cupid

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はオーティス・レディングでドント・メス・ウィズ・キューピッドです。



エディ・フロイド、スティーブ・クロッパー、ウィリー・ディーン・パーカー作曲です。1967年のアルバム『ドック・オブ・ザ・ベイ』収録曲です。また、フランスでシングルカットされたもようです。

ジョニー・サンダース、ニューヨーク・ドールズ、シュレルズがカバーしています。

では和訳です。

You must have thought my love was for fun

You tried to spend it like a dollar

You got the right string, baby

But your yo-yo is the wrong color


俺の愛をおもちゃみたいに思ってたんだろ。

金みたいに使おうとしただろ。

良い紐を手に入れたのに、

色がだめなヨーヨーなんだな。


Don't you mess with Cupid

Cupid, he's not stupid

Don't you mess with Cupid

Cupid, he's not stupid


俺のキューピッドに手を出すな、

キューピッド、そいつは馬鹿じゃないぜ。

俺のキューピッドに手を出すな、

キューピッド、そいつは馬鹿じゃないぜ。


You thought my love was just a rug on the floor

Just to walk on and nothing more

You just don't seem to understand

That I'm a man, baby, a full-grown man


俺の愛を、床に敷かれた絨毯みたいなものだって思ってただろ。

ただその上を歩く以外の目的なんか無い。

お前、理解してないみたいだな。

俺は男だよ、成熟した男だよ。


Don't you mess with Cupid

Cupid, he's not stupid

Don't you mess with Cupid

Cupid, he's not stupid


俺のキューピッドに手を出すな、

キューピッド、そいつは馬鹿じゃないぜ。

俺のキューピッドに手を出すな、

キューピッド、そいつは馬鹿じゃないぜ。


When I look for you, you're never home

Like a lamp, you turn me off and on

But like a shade that dims the light

When it's opened, I can't do nothing right

I'm warning you, baby

Don't you mess with this Cupid

Baby, he's not stupid


お前を見てると、家に帰らないよな、

ランプみたいに、俺を元気にしたりしなかったりする。

でも明かりを弱くする闇みたいに、

それが開いていると、何も正しい事ができない。

忠告してるぜ。

俺のキューピッドに手を出すな、

ベイビー、そいつは馬鹿じゃないぜ。


こんな感じです。


お前にはもうたくさんだから、俺はキューピッドと仲良くするぜ、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿