I stood stone-like at midnight, suspended in my masquerade
I combed my hair till it was just right and commanded the night brigade
I was open to pain and crossed by the rain and I walked on a crooked crutch
I strolled all alone through a fallout zone and come out with my soul untouched
I hid in the clouded wrath of the crowd, but when they said, "Sit down," I stood up
Ooh... growin' up
夜中に仮面舞踏会に居たまま、石の様に立ち尽くす。
これが正しいと知るまで髪を整え、夜に繰り出す奴らを指揮した。
俺は痛みを拒まず、雨に裏切られて、俺は曲がった松葉杖でついて歩いた。
一人で放射能汚染を受けた地域を歩いて、何物にも触れられてない魂と共にそこを出た。
怒りの塊になった雲に隠れた、
だが奴らが言う「そこに座れ」。俺は立ち上がって、成長した。
The flag of piracy flew from my mast, my sails were set wing to wing
I had a jukebox graduate for first mate, she couldn't sail but she sure could sing
I pushed B-52 and bombed them with the blues with my gear set stubborn on standing
I broke all the rules, strafed my old high school, never once gave thought to landing
I hid in the clouded wrath of the crowd, but when they said, "Come down," I threw up
Ooh... growin' up
海賊行為をしている奴らの旗が俺の帆から飛んで行って、帆をいっぱいに張った。
ジュークボックスを一緒に聴いていた卒業生が最初のガールフレンド、航海は出来なかったが、歌は上手かった。
俺はB-52を操縦して、ブルースと共に奴らに爆弾を落とした、ギアをそのままにして。
全てのルールを破り、母校を襲撃した。着陸しようなんて考えもしなかった。
怒りの塊になった雲に隠れた、
だが奴らが言う「そこに座れ」。俺は唾を吐き、成長した。
I took month-long vacations in the stratosphere, and you know it's really hard to hold your breath
I swear I lost everything I ever loved or feared, I was the cosmic kid in full costume dress
Well, my feet they finally took root in the earth, but I got me a nice little place in the stars
And I swear I found the key to the universe in the engine of an old parked car
I hid in the mother breast of the crowd, but when they said, "Pull down," I pulled up
Ooh... growin' up
Ooh... growin' up
1ヶ月以上の休暇を取って成層圏で過ごした、呼吸をするのは難しいぜ。
俺は誓う、俺が恐れてたものや愛してた物はみんな失ったんだ、俺は全身衣装を纏った宇宙の子供だったのさ。
最終的に俺の足は地球に着いたが、違う星に良い場所を見つけた。
俺は誓う、停めてあるオンボロの車のエンジンから、宇宙への鍵を見つけたんだ。
俺は母親の胸に隠れていた、
だが奴らが言う「下がれ」。
俺は急上昇した。
俺は成長した。
こんな感じです。
うーん、全部和訳してみたはいいけど、この言葉が何を意味しているのかが全く分からない…
めげずに続けるしかありませんね。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿