このブログを検索

2018年6月30日土曜日

The Fortunes - I gotta dream

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ・フォーチュンズでアイ・ガッタ・ドリームです。



ロジャー・クック、ロジャー・グリーナウェイ作曲です。1971年のヒット曲「雨のフィーリング」B面曲です。

作曲者のロジャー・クック自身のセルフカバーも出されています。

今回の歌詞は、日本でのシングル盤に記載されていたものを引用しました。しかし、一部歌詞が抜けていたところがあったのと、聴こえたのと違う歌詞があったので変えています。下線部分は不明瞭な所です。

では和訳です。

Shake my head in small wonder

After what it is blunder 

When all the rock is going upwards

And the foxes go downwards

People racing to the planets

Leave the cities in the hand lifts

Im wondering what theyre gonna plan next

For its a physical race

With a turn of my face


ほんの少しの疑問に頭を悩ませ、

そしたらそれは大きな失敗だって気づく。

全ての岩が上に昇り、

キツネたちは下へ潜る。

人々は惑星と競争して、

ハンドリフトに街を置いて行く。

みんな次に何をするのだろう。

僕が振り返れば、

それは酷い戦争なのさ。


People Ive gotta dream

And its a beautiful dream

That Im longing to give

To the people that live

In the way that I live

Be good to each other

Like everybody is your brother

Like they got the same mother

And the world is your home


みんな、僕は夢見てるんだ。

それは美しい夢なのさ、

僕が待ち望んでいた、

僕なりの生き方を、

みんなにしてもらうのが。

お互いを大切にするんだ、

みんなが君の兄弟であるかのように。

みんな同じ母の元に生まれたかのように。

そしたら世界は君の家になるのさ。


I got a family living

My papa picks up in giving

And I got me good earnings

I did the best of my learnings

And all I want is a good life

For the children and my wife

I see no reason for your life

Cause were really the same

And everybodys to blame


僕には生きている家族がいる。

僕の父親は与える事を選んだ。

僕はたくさん蓄えが出来た。

色んなことも一生懸命学んだ。

僕が欲しいのは良い生活を、

子供達や奥さんにしてあげる事さ。

君の生活の事までは考えられない。

だってみんな同じさ、

みんな非難されるのさ。


People Ive gotta dream

And its a beautiful dream

That Im longing to give

To the people that live

In the way that I live

Be good to each other

Like everybody is your brother

Like they got the same mother

And the world is your home


みんな、僕は夢見てるんだ。

それは美しい夢なのさ、

僕が待ち望んでいた、

僕なりの生き方を、

みんなにしてもらうのが。

お互いを大切にするんだ、

みんなが君の兄弟であるかのように。

みんな同じ母の元に生まれたかのように。

そしたら世界は君の家になるのさ。


Cause only every sidewalk

Is full of fighting and mean talk

And the words are awful

And no one is really the same

People looking for the freedom

From the west to the east song

I dont know whether they can get it 

If they really should try

Makes me wanna cry 


歩道の上ではみんな、

喧嘩して酷い会話をする。

その言葉は酷いものさ。

誰も同じじゃないのさ。

人々は自由を求めている、

東から西へと。

手に入れられのか分からないけど、

もしみんなそうしようとしてたら、

僕は泣けてくる。


Cause I give you my last fight

And if I had to my last night

But my brother wont share it

He wouldnt give me no credit

For what Im using my token

Everybodys broken

And the message is spoken

We all done it wrong 

So Im singing this song


君と僕の最後の戦いをしよう。

もしこれが最後の夜になろうとしても、

僕の兄弟は共有しようとしないだろう。

何も見返りなど無いのだから。



People Ive gotta dream

And its a beautiful dream

That Im longing to give

To the people that live

In the way that I live

Be good to each other

Like everybody is your brother

Like they got the same mother

And the world is your home


みんな、僕は夢見てるんだ。

それは美しい夢なのさ、

僕が待ち望んでいた、

僕なりの生き方を、

みんなにしてもらうのが。

お互いを大切にするんだ、

みんなが君の兄弟であるかのように。

みんな同じ母の元に生まれたかのように。

そしたら世界は君の家になるのさ。


こんな感じです。


世界平和を歌った歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメント下さいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿