このブログを検索

2018年7月14日土曜日

The Byrds - So you want to be a rock’n’roll star

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ・バーズでロックンロール・スターです。



クリス・ヒルマン、ロジャー・マッグィン作曲です。1967年のシングルで、ホット100で29位を記録しています。また、同年に発売されたアルバム『ヤンガー・ザン・イエスタデー』収録曲です。

この歌は当時日米で人気を誇ったザ・モンキーズをパロディにした歌です。曲中には女性の歓声が入っています。

ザ、ムーヴやパティ・スミスがカバーしています。

では和訳です。

So you want to be a rock'n'roll star

Then listen now to what I say

Just get an electric guitar

And take some time and learn how to play

And when your hair's combed right and your pants fit tight

It's gonna be all right


ロックンロール・スターになりたいんだろ、

なら俺の言うことを聞きな。

エレキギターを買いな、

そして練習するんだ。

髪も整えて、ズボンもピッタリくれば、

みんな大丈夫さ。


Then it's time to go down town

Where the agent men won't let you down

Sell your soul to the company

Who are waiting there to sell plastic ware

And in a week or two if you make the charts

The girls will tear you apart


そしたら街に行くんだ。

エージェントの男がお前をがっかりさせないだろう。

レコード会社に魂を売れ、

プラスチックの製品を売りたがってるぜ。

1週間かそこらでチャートに乗れば、

女の子達はお前を引き裂くだろう。


What you pay for your riches and fame

Was it all a strange game

You're a little insane

The money that came and the public acclaim

Don't forget what you are

You're a rock'n'roll star


お前が富や名声のためにしてきた事は、

全ておかしいゲームなのさ、

頭がいかれてきただろう。

金は手に入るし、人々は喝采を送るだろう。

お前が何者かを忘れるな、

お前はロックンロール・スターなんだぜ。


Lalalalalalala


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿