Last night I walked through the streets of my town.
I saw the shadow of a girl I had known.
And through the shadows I could see many tears,
And so I walked up and I said,
昨日の夜、俺は街を歩いていた。
良く知っていた女の子の影を見つけたんだ。
影を通して、涙が落ちるのが分かった。
だから歩み寄って言ったんだ。
"Hey, little girl,
Let me fix your broken heart.
I'll replace each broken part that's gone.
Because I know I could try,
Hey, little girl, my heart's been broken too."
「ねえ、彼女、
俺に君の壊れた心を治させてくれよ。
壊れて無くなった部分を埋めてあげるよ。
俺はできるって思うから。
ねえ、彼女、俺の心も壊れてるんだよ。」
"Do you remember last September
When I met you at a dance?
You were with a guy named Joe
And all at once he said you had to go.
I never even caught your name!"
「9月の事を覚えてるかい?
ダンスで君と会った時だよ。
君はジョーって奴と一緒にいたよね。
で、突然、奴が君に行くんだって言ってたよね。
俺は君の名前すら知らなかったんだ!」
"Hey, little girl,
I've been searching everywhere,
Here, there, everywhere for you
Because I have cried for you
Hey, little girl, I'm so in love with you!"
「ねえ、彼女、
俺は探してるんだ、
ここや、あそこ、君のために色んな所を探してるんだ、
俺は君のために泣いたから。
ねえ、彼女、俺は君に恋してるんだ。」
"Hey, little girl,
I can see that he was mean.
He shattered all the dreams you had.
So come with me and see
Hey, little girl, I'll make all your dreams come true!
Come, little girl, I'll make all your dreams come true!"
「ねえ、彼女、
奴は酷い奴だって分かった。
君の夢を奴は全部壊したんだ。
だから俺と一緒に来なよ、
ねえ、彼女、君の夢を俺が叶えてやるから。
おいでよ、君の夢を俺が叶えてあげるよ。」
こんな感じです。
ひどいあいつなんて捨てて、俺と一緒にいようよ、という歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿