このブログを検索

2024年4月28日日曜日

Petula Clark - I know a place

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はペトゥラ・クラークで、アイ・ノウ・ア・プレイスです。



トニー・ハッチ作曲です。1965年のシングルで、イギリスのチャートで17位を記録しました。

ペトゥラ・サリー・オルウェン・クラーク(Petula Sally Olsen Clark)は1932年11月15日、イギリス、サリー州イーウェル生まれの歌手、女優です。

1940年代から活動を続けているとても長いキャリアを持つ人です。歌手として本格的に活動し出したのは1960年代で、「恋のダウンタウン」「アイ・ノウ・ア・プレイス」等をヒットさせています。

幼い頃から歌を歌い、父親に連れて行かれた演劇を見て、「世界中の何よりもイングリッド・バーグマンになりたい」と思うようになりました。1944年にロイヤル・アルバート・ホールで公演をしている時に映画監督モーリス・エルヴェイに見出され、12歳の時に戦争をテーマにしたドラマ『将軍のための勲章』に出演します。歌手としてのデビューは1949年、コロムビア・レコードより「プット・ユア・シューズ・オン・ルーシー」でした。

1957年のパリ・オランピア劇場での公演をきっかけに、英語だけではなく、ドイツ語やフランス語、イタリア語等で歌うようになりました。

1961年にシングル「セイラー」を発売し、イギリスで初の1位を記録しました。続く「ロミオ」や「マイ・フレンド・ザ・シー」もトップ10入りを果たし、人気が出だしました。

1964年、シングル「恋のダウンタウン』を発表し、世界的にヒットしました。その後フランス語でもこの歌をリリースしています。続く「アイ・ノウ・ア・プレイス」「マイ・ラヴ」「アイ・クドゥント・リヴ・ウィズアウト・ユア・ラヴ」などをヒットさせます。

1969年にジョン・レノンが出したシングル「ギヴ・ピース・ア・チャンス」で、バックボーカルとして参加しています。

1970年代半ばに、家庭を優先すべく活動を抑えました。1981年に演劇「サウンド・オブ・ミュージック」でマリア役を演じて、好評を博しました。当初は公演期間が6ヶ月でしたが、あまりにも好評だったため、13ヶ月に延びたそうです。

1988年に大ヒット曲「恋のダウンタウン」をディスコアレンジしてリリースしました。

90歳を超えた現在も活動を続けています。

日常のストレスを発散する場所に行くべきよ、という歌です。

では和訳です。

Every day when the work is behind you

And the shop and the store put the lock on the door,

Just get away where your worries won't find you.

If you like, well, I'll tell you more.


毎日、仕事に取り憑かれて、

店がドアを閉じていたら、

悩みなんて気にしなくても良い場所に行くのよ、

そうしたいなら、もっと教えてあげるわ。


Don't let the day get the better of you.

When the evening comes, there's so much to do!

You'd better put on your best and wear a smile.

Come along with me a while ‘cause I tell you


一日に貴方を支配されないで。

夜になれば、やる事が沢山あるのよ。

ベストを羽織って、笑顔になって、

私と一緒に来て、教えてあげるから。


I know a place

Where the music is fine and the lights are always low!

I know a place where we can go.


私、場所知ってるわ、

音楽が素敵で、明かりが暗い所を。

私達が行ける場所を知ってるわ。


At the door there's a man who will greet you.

Then you go downstairs to some tables and chairs.

Soon, I'm sure, you'll be tapping your feet

Because the beat is the greatest there.


ドアの前には出迎えてくれる男の人、

階段を降りればテーブルに椅子。

すぐに、貴方は足をタップするわ、

ビートが最高なのよ。


All around there are girls and boys.

It's a swingin' place, a cellar full of noise!

It's got an atmosphere of its own somehow.

You gotta come along right now!

‘Cause I tell you


周りには沢山の若者達、

そこは大騒ぎできるわ、騒音で地下室は満たされてるわ。

何となく独特の雰囲気があるのよ、

貴方も来るべきよ。


I know a place

Where the music is fine and the lights are always low!

I know a place where we can go.


私、場所知ってるわ、

音楽が素敵で、明かりが暗い所を。

私達が行ける場所を知ってるわ。


Well, all around there are girls and boys.

It's a swingin' place, a cellar full of noise.

It's got an atmosphere of its own somehow.

You've gotta come along right now!

'Cause I tell you


周りには沢山の若者達、

そこは大騒ぎできるわ、騒音で地下室は満たされてるわ。

何となく独特の雰囲気があるのよ、

貴方も来るべきよ。


I know a place

Where the music is fine and the lights are always low!

I know a place where we can go.


私、場所知ってるわ、

音楽が素敵で、明かりが暗い所を。

私達が行ける場所を知ってるわ。


こんな感じです。

0 件のコメント:

コメントを投稿